Вопросы и предложения по поводу сайта "История Древнего Рима"

Утверждение, будто Катул, «объединив своё войско с силами Мария, вновь перешёл По и одержал решающую победу над кимврами», требует корректировки, т.к. выходит что именно Катул играл в этих событиях первостепенную роль хотя на деле таковая принадлежала Марию. То же касается и фразы «Марий приговорил Катула [...] к смерти», поскольку Марий на смертном приговоре лишь настаивал, а сведений о том, что он именно приговорил его, в источниках нет.
 

Lucius Gellius

Проконсул
И тогда к вопросу о Катуле-сыне.

Некоторая несогласованность в указании времени вхождения в коллегию понтификов:
В основном тексте биографии - "К 76 г. входил в коллегию понтификов (Cic. ND. I. 79; Macrob. III. 13. 11)", но в списке должностей - "понтифик до 73 — 60 гг. до н. э."

"В 73 г. содействовал оправданию Л. Катилины, обвинявшемуся в прелюбодеянии с весталкой"
Надо: "оправданию Катилины, обвинявшегося в прелюбодеянии"

И насчёт гибели Катула-старшего:
"В 86 г. отец Катула был приговорён Марием к смерти, сам Катул, вероятно, уехал к Сулле в Грецию"
В предлагаемой выше к изменению фразе: "В конце 87 г. Марий приговорил Катула, своего политического и личного врага, к смерти"
(и в том случае, если менять "приговорил" в биографии Катула-старшего, нужно аналогично изменить текст и здесь)
 
Ещё о Катуле. Там сказано. что он выступал за изгнание Мария и Ко, но на деле за объявление hostes, что похуже просто изгнания. И не выступал всё-таки, а выступил, потому как действие было одноразовое.
Мне кажется, что лучше не De Or., a De or., поскольку «оратор» не имя собственное.
В тексте «удостоены триумфа. (Cic. Tusc. V. 56)» запятую надо удалить.
О Метелле Пие говорится, что он «в 81 г. получил должность верховного понтифика», но лучше во избежание канцелярита сказать «стал великим понтификом». Формулировка «убил предводителя марсов Помпедия Силона» звучит несколько прямолинейно, скорее разгромил Попедия Силона, который погиб в бою. То же касается и фразы о том, что Метелл разгромил и убил Гиртулея, совсем в стиле Евтропия. Относительно поражений в Испании от Сертория стоит уточнить. что он явно вытеснил повстанцев из б.ч. Бетики, поскольку боевые действия, описываемые Плутархом, шли по всем приметам в Лузитании, вот там ему пришлось туговато.
Вряд ли можно говорить как о факте. будто он «в 86 г. отправился в Африку и удерживал там власть». Речь должна идти явно о 87 г., да и о власти над Африкой в источниках не говорится. Я бы сформулировал осторожнее: «и, видимо, удерживал власть над какой-то ее частью».

«
 
Последнее редактирование:

Aelia

Virgo Maxima
Уважаемые коллеги, я больше не являюсь администратором сайта "История Древнего Рима". Вы можете продолжать размещать здесь ваши замечания и предложения, они будут учтены, но на мои лайки не ориентируйтесь, т.к. я их больше не ставлю.
 

Lucius Gellius

Проконсул
Известный инцидент в Помпеях с конфликтом жителей города и нуцерийцев в правление Нерона в 59 н.э. неоднократно ошибочно датирован "59 до н.э.":

"Драка зрителей в амфитеатре Помпей в 59 г. до н. э."

"В 59 г. до н. э. в амфитеатре Помпей во время гладиаторских игр произошла кровавая драка между зрителями из Помпей и Нуцерии"

"На фреске, выполненной в манере Четвертого стиля, изображена драка во время игр между зрителями из Помпей и из Нуцерии, случившаяся в Помпеях в 59 г. до н. э."
http://ancientrome.ru/art/artwork/img.htm?id=7353

И в английской версии тоже ошибочно:
"Brawl of the spectators in the Pompeii amphitheatre in 59 BCE"


И здесь аналогично, в обеих версиях:

"Драка зрителей в амфитеатре Помпей в 59 г. до н. э. (деталь)"

"Brawl of the spectators in the Pompeii amphitheatre in 59 BCE (close-up)"
http://ancientrome.ru/art/artwork/img.htm?id=7354

Везде должен быть 59 г. н. э.
 

Lucius Gellius

Проконсул
"Цензор М. Фуллий также посвятил храм в ее честь возле Тибра [В действительности, цензор Марк Фульвий Флакк (179 г. до н. э.) построил портик позади храма Надежды близ Тибра, т. е. на Овощном рынке (Liv. XL 51, 6). — О. Любимова.]"
http://ancientrome.ru/dictio/article.htm?a=188424669

Цензора 179 до н.э. звали Марк Фульвий Нобилиор, а не Флакк.


"Помпея (около 42 г. до н. э. — после 36 г. н. э.)"
http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=1159
Д.б. "после 36 г. до н. э."
 

Lucius Gellius

Проконсул
http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=376 (биография Косса Корнелия Лентула).

"В 33 г. назначен префектом города (Sen. Ep. 83). Умер около 36 г. н. э. (Tac. Ann. VI 10)"

Ссылка по поводу времени его смерти должна быть, вероятно, не на Тацита? В книге VI "Анналов" Тацит вообще его не упоминает ни в каком контексте; в Ann. VI 10 среди прочего, говорится о смерти префекта города Л. Кальпурния Пизона (Понтифика) в 32 г., но ничего о Коссе.


http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=368 (биография Гн. Корнелия Лентула Марцеллина)

В датах жизни время смерти указано "после 55 гг. до н. э." (нет данных после окончания консульства); но в списке должностей значится:
"септемвир эпулон до 56 — 47 гг. до н. э." Это не техническая ошибка? Видимо, должно быть "до 56 - после 55 гг. до н. э."?


http://ancientrome.ru/genealogy/person.htm?p=381 (биография Г. Кальвизия Сабина)

"В 32 г. наряду с другими знатными сенаторами был обвинен в оскорблении величия; но один из доносчиков, трибун городской стражи Цельс, снял с него обвинения (Tac. Ann. VI 9)"

Сама ссылка на Тацита правильная, но техническая ошибка в гиперссылке - сейчас она ведёт вместо книги VI на Ann. IV 9
 

Стефан

Претор
"Упоминает об этом и Менандр, переведший с финикийского языка на эллинский Тирские древности (ἀρχεîα)".
"тирские".


"И Менандр Псргамский составил о том же запись".
"Пергамский".


"Отсюда можно только вывести, что Менандр назывался Эфесским и Псргамским".
"Пергамским".


"Он же почему-то считает Дня писателем, зависимым от Менандра".
"Дия".


"все вышедшие до напсчатания его работы, посвященные Финикии, не могли с ним считаться".
"напечатания".
 

Стефан

Претор
"мы знали бы о Хираме I только по Библии, а об его преемниках, кроме Итобаала I, опять-таки известного только из Библии".
"о".


"Гутшмид, на основании календарных соображений, полагает, что-не ранее II в. до Р. Х.".
"что не".


"ведь в его время Итовал царствовал над тирямами".
"тирянами".


"Преемником его был Фигмалиун35, живший лет, а царствовавший 47".
"56".


"Сумма всего времени от царствовании Хирома до основания Карфагена".
"царствования".
 

Стефан

Претор
"склонен считать его отражением мифа о двух «амвросиевых скалах»".
"Амвросиевых".


"Известие Евдокса Кнндского (у Афинея, IX, p. 392 d)".
"Книдского".


"сравнивая с ним известные обряды Бааловых жрецов на Кармиле во время бездождня".
"Вааловых", "бездождия".


"Мовсрс исправлял на Κιτιοîς".
"Моверс".


"Шредер (Phön. Spr., s. 89) предполагает этимологию עבד — חמען (раб Хамона)".
"Шрёдер".
 

Стефан

Претор
"Вероятно, к полных анналах подробно говорилось об их совместном правлении".
"в".


"говорится об уступлснии ему городов, которые не понравились тирскому царю".
"уступлении".


"Феофила, у которого, впрочем, выпали единицы и цифре лет жизни (40 вместо 48)".
"в".


"Этимология Шредера (Phön. Spr., s. 108) בתעתר «Hathorhaus» едва ли выдержит критику".
"Шрёдера".


"он объясняет богатством относитадьно металлов ближайшей горы Джебель-Джердша".
"относительно".
 

Стефан

Претор
"тем более, что он не назван сыном своего прсдшестиснника".
"предшественника".


"но Менандру, он вступил на престол 56 — 47 = 9 лет".
"по".


"Лишь когда Тиглат-Паласар III (745 — 727) разбил под Арнадом хеттскую коалицию".
"Арпадом".


"древнейшая финикийская надпись, найденная в Ларнакс (древ. Китий) на Кипре".
"Ларнаке".


"Важность ею для библейской истории обусловила, как мы уже говорили, интерес среди комментаторов".
"его".
 

Стефан

Претор
"Очевидно, окончание пятилетней осады надает уже на время Саргона".
"падает".


"Элулай назван царем Сидонским потому, что Сидон находился под его властью".
"сидонским".


"Против Ассирии на запад, как известно, образовалась серьезная коалиция".
"западе".


"об его дальнейших предприятиях мы ничего не слышим".
"о".


"Приводам его по переводу Винклера в «Altorientalische Forschungen»".
"Приводим".
 

Стефан

Претор
"Это — ? путей, которые Асеархаддону царь Ассура, Баалу".
"Ассархаддону".


"Тир уцелел, но положение его остаюсь столь же невыносимо, как и раньше".
"осталось".


"он не послушался моих царских повелений и не держатся слов уст моих".
"держался".


"Дочь свою, происшедшую от него, и племянницу своего брата доставил он мне в натожницы".
"наложницы".


"Сын царя, оказывается, «ни разу не переезжал моря», но том причине, что владения его отца ограничивались одним островком".
"по той".
 

Стефан

Претор
"в ней мы имеем чудную картину богатства и величия Финикийской митрополии".
"финикийской метрополии".


"И вот уже Псаметих охотно берет на себя роль Яхмоса-освободитсля и идет в Сирию".
"освободителя".


"Априса, который, вероятно, уже в первый год своего царствования (589—564), но словам Геродота (II, 161)".
"по".


"он упоминает о том месте «Историй» Филострата, где говорится об осаде Тира Навуходоносором".
"Истории".


"Шредер переводит как «Creatus a Baale» (Phön. Spr., s. 90.)".
"Шрёдер".
 
Последнее редактирование:

Стефан

Претор
"Моверс, а за ним Шредер (Phön. Spr., s. 100 und 200)".
"Шрёдер".


"на трехъязычной надписи в Лентисе оно передано Βαλσιλληχ, Balsilech".
"Лептисе".


"Шредер (Phön. Spr., s. 108) и Леви (Wörterb. 34)".
"Шрёдер".


"Ὦν μεταξύ Гутшмид понимаег как «после них»".
"понимает".


"потерей западный владений, сделавшихся в это время самостоятельными".
"западных".
 

Стефан

Претор
"Алексанлр и Клит // ВДИ, 1949, № 3, с.69-73".
"Александр".


"Достойную отповедь этим псевдо-научным упражнениям см. в работах".
"псевдонаучным".


"описание индивидуальных исторических фактов в возможно боvльших количествах".
"бо́льших".


"смысл "фактопоклонничества" Соколова состоял не в сведеvнии исторического исследования к изучению отдельных фактов".
"сведе́нии".


"В дальнейшем для кратости мы будем обозначать эти три очерка как Автобиография 1896, 1915 и 1917".
"краткости".
 

Стефан

Претор
"О Щукареве имееются некрологи, составленные С.А.Жебелевым".
"имеются".


"О нем см. также: нетушил И.В. Деревицкий А.Н.".
"Нетушил".


"Працi науково-дослидчоi катедри iсторii европейськоi культури, вып.3, Харькiв, 1929".
"дослідчої", "історії європейської", "вип. 3, Харків".


"Всеобшая история..., ч.I, Л., 1929, с.164-165; ч.II, Л., 1931, с.188".
"Всеобщая".


"Ленцман Я.А. Рабство в миенской и гомеровской Греции. М., 1963".
"микенской".
 

Стефан

Претор
"Маяк И.Л. Взаимотношения Рима и италийцев в III-II вв. до н.э.".
"Взаимоотношения".


"Алексанлр и Клит // ВДИ, 1949, № 3, с.69-73".
"Александр".


"Это воздействие приводит в возникновению на периферии цивилизации так называемый племенной строй".
"к".


"функцию объединителей выполняют представители не центрального цивилизационнного ядра".
"цивилизационного".


"логический центр, в котором популяционнные признаки выражены наиболее четко".
"популяционные".
 

Стефан

Претор
"общественные отношения, рассматриваемые как феодальные, как-будто возникают неоправданно рано".
"как будто".


"На Востоке такая система воплотилась в зороастриазме".
"зороастризме".


"давление этносов индо-европейского происхождения".
"индоевропейского".


"приобщение древних средиземноморцев и их северных соседей — индо-европейцев".
"индоевропейцев".


"военной организации, в которой на смену колесничему войску пришла конница".
"колесничному".
 
Верх