Дворянские титулы, звания, должности

Rzay

Дистрибьютор добра

Так, стоп, почитал предложенный оригинал:
OUR breakfast-table was cleared early, and Holmes waited in his dressing-gown for the promised interview. Our clients were punctual to their appointment, for the clock had just struck ten when Dr. Mortimer was shown up, followed by the young baronet. The latter was a small, alert, dark-eyed man about thirty years of age, very sturdily built, with thick black eyebrows and a strong, pugnacious face. He wore a ruddy-tinted tweed suit and had the weather-beaten appearance of one who has spent most of his time in the open air, and yet there was something in his steady eye and the quiet assurance of his bearing which indicated the gentleman.

"This is Sir Henry Baskerville," said Dr. Mortimer.

Т.е. Баскервили таки были баронетами, и их наследник, унаследовав титул, приобрёл и право именоваться сэром. Что ж, теперь всё понятно.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Вопрос о том, как титулуются дети "личных" сэров, остаётся.
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Так, стоп, почитал предложенный оригинал:
Т.е. Баскервили таки были баронетами, и их наследник, унаследовав титул, приобрёл и право именоваться сэром. Что ж, теперь всё понятно.
Так и в русском переводе баронет упоминается.
Может, разве что, в фильме этого нет.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Посмотрите:

http://lib.ru/AKONANDOJL/sh_baskr.txt

В принципе, Gena выше привёл цитату.
Да, спасибо, теперь всё встало на свои места. Странно, что обычно в экранизациях (не только в наших) этого произведения момент обладания Баскервилями баронетским титулом игнорируется. Очевидно считается малозначительной английской спецификой.
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
Разумеется. В понимании среднего советского зрителя - любой англичанин "сэр".
Имело место и обратное явление. Так, например, в романе Флеминга "Из России с любовью" сержант госбезопасности Татьяна Романова была дальней родственницей царской семьи. :queen:
 

Alaricus

Северный варвар
Команда форума
А в какой степени родства был Генри по отношению к Чарльзу?
Если правильно помню, племянник. А вообще лучше смотреть превоисточник, ссылки даны выше как на оригинальный текст, так и на русский перевод. :cool:
 

Rzay

Дистрибьютор добра
А в какой степени родства был Генри по отношению к Чарльзу?
А это непринципиально: в ихней майоратной системе наследство получает ближайший родственник последнего усопшего носителя из имеющихся живых, хоть бы его (этого родственника) предки и давно утратили связь с основной ветвью семьи. Это, кстати, довольно забавно (в духе знаменитого английского чёрного юмора) обыгрывается в классической английской комедии "Добрые сердца и короны".
 

Neska

Цензор
А это непринципиально: в ихней майоратной системе наследство получает ближайший родственник последнего усопшего носителя из имеющихся живых, хоть бы его (этого родственника) предки и давно утратили связь с основной ветвью семьи. Это, кстати, довольно забавно (в духе знаменитого английского чёрного юмора) обыгрывается в классической английской комедии "Добрые сердца и короны".
Это точно. Особенно учитывая очень ограниченные возможности наследования по завещанию в Англии.
В противовес почти полной свободе завещания на континенте (во Франции).
Помню, добравшись до этой особенности (еще в курсе истории государства и права зарубежных стран, если ничего не путаю), мы шутили, что при таких системах наследования выгоднее иметь супругой англичанку, а любовницей - француженку... :D
 

веранна

Претор
Вопрос о том, как титулуются дети "личных" сэров, остаётся.
Эсквайр - нетитулованный мелкий дворянин, в наше время, по-моему, аналогично слову "Мистер" в деловой переписке.
А дети сэров, по-моему. именуются просто мистерами ***
 

Felix

Князь-воевода
Команда форума
Эсквайр - нетитулованный мелкий дворянин, в наше время, по-моему, аналогично слову "Мистер" в деловой переписке.
А дети сэров, по-моему. именуются просто мистерами ***
Эсква́йр, сквайр (англ. esquire, от лат. scutarius — щитоносец), почетный титул в Великобритании (первоначально, в раннем средневековье, титулом награждался оруженосец рыцаря); впоследствии титул присваивался чиновникам, занимающим должности, связанные с доверием правительства. Термин «эсквайр» часто употребляется как равнозначный термину «джентльмен». В США в качестве приставки, стоящей после имени, используется при обращении к дипломированным адвокатам (см. en:Attorneys).

Первоначально титул эсквайр носили все дворяне, обладавшие собственным гербом, но не бывшие пэрами или рыцарями, то есть весь обширный класс английского джентри. Лица иных сословий могли получить титул особой королевской грамотой, после чего он передавался по наследству. Таким образом, приставка эсквайр в большинстве случаев свидетельствовала о том, что другого сколь-нибудь значимого титула у его хозяина нет.

Титул используется, в основном, при упоминании в третьем лице и на письме.
 

Diletant

Великий Магистр
Т.е. Баскервили таки были баронетами, и их наследник, унаследовав титул, приобрёл и право именоваться сэром. Что ж, теперь всё понятно.
Насколько я понял из англовики, баронетство не наследуется автоматически, а подлежит перерегистрации http://www.baronetage.org/succession-to-baronetcy-2/ но, видимо, в данном случае это считалось формальностью...
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Насколько я понял из англовики, баронетство не наследуется автоматически, а подлежит перерегистрации http://www.baronetage.org/succession-to-baronetcy-2/ но, видимо, в данном случае это считалось формальностью...
Ну, там на писано, что этот порядок был введен в 1910 году, а события повести происходили раньше... Но всё равно, спасибо за интересную информацию.
 
Верх