Во поле береза стояла

Эльдар

Принцепс сената
А что вы подразумеваете под фольклорной попсой?

Медведи с балалайками,
матрешки,
замечательные, но не русские народные танцы в исполнении Ансамбля под руководством Моисеева,
псевдорусский стиль в архитектуре,
перечисленные Вами прекрасные песни,
вульгарные версии народных песен в исполнении ансамбля "Золотое кольцо",
добрые, но весьма сомнительные по изложению экранизации сказок, созданные советскими кинематографистами и мультипликаторами
и многое другое.
Все это ни в коем случае не плохо, многое из этого имеет право на жизнь, процветание и память поколений , просто эти стилизации часто замещают в сознании современника образы и сюжеты, созданные народом в глубине веков и создают неверное представление наших культурных корнях.



 

Rzay

Дистрибьютор добра
вульгарные версии народных песен в исполнении ансамбля "Золотое кольцо"
Вы хотели сказать - ансамбля Надежды Бабкиной? "ЗК" собственно народные песни исполняет редко, а вот "Наина Бабская" со своими клоунами исполняет именно народные песни в тошнотворной обработке.
 

Lanselot

Гетьман
Lanselot , очень может быть, что Вы и правы, но мне не понятно как можно перестроить предложения сохраняя стихотворный размер. Правила построения предложений изменились очень сильно даже с петровских времен, не говоря уже о удельном периоде и славянских древностях. Недавно читал Татищева - бегло читать невозможно, нужно вчитываться, что бы понять.
К тому же нельзя забывать о том, что народная песня как и сказка это не одно какое-то произведение а совокупность нескольких, объединенных общим смыслом и сюжетом(если он есть). Крайние вариации могут очень сильно отличаться друг от друга.
Что касается украинских и белорусских песен, то там язык и традиции, сохранялись слабо трансформируясь гораздо дольше и на более компактной территории. Полесье так вообще было заповедником славянских обычаев едвали не до ХХ века. Эти языки не загонялись в "губительные" академические рамки, не было сильных литературных традиций.
Заметьте, что нетитульные языки сохраняют свою первозданность лучше чем титульные, если конечно им удается вообще сохраниться.
Честно говоря, меня удивило наличие совершенно идентичных (кроме отдельных мелких нюансов) песен но на двух языках. Причем, это не диалекты, а именно современный язык, близкий к литературному. Это вряд ли результат осмысленного перевода и адаптации, видимо дело шло само по себе. А что касается собственно древнейшего пласта, то к нему явно относится основной набор колядок, особенно тех, где меньше всего христианской символики. Они правда существуют в тысячах вариантов и даже с довольно разными мелодиями. Но это то, что придумано позже вообще не могло быть. Не исключено, что в это "березе" мы тоже имеем дело с чем-то очень древним, но продуктом сложной и длительной во времени переделки людьми, совершенно не понимавшими основное содержание.
 

Lanselot

Гетьман
А мне наши обработки народных песен как правило нравятся (есть, конечно, исключения). Другое дело, их смешно называть народными.
 

johnny

мизантроп
Так там дело не в балалайке. Она может быть и вставлена, может и нет. Там дело в общении с духом умершего или в попытке его воскрешения. Причем в связи с общением с ним женского существа.

После приведенного полного окончания песни вроде бы все стало ясно.
Песня о женской неверности.

Окончания, честно сказать, и не знал. Но когда стебался в "Вурдалаческой псевдонародной", в мотивах не ошибся :) https://historica.ru/index.php?threads/1144/post-70783
 

Diletant

Великий Магистр
Правила построения предложений изменились очень сильно даже с петровских времен, не говоря уже о удельном периоде и славянских древностях. Недавно читал Татищева - бегло читать невозможно, нужно вчитываться, что бы понять.
Да, помню, тоже похожее что-то было - после усердной работы с источниками XVII-XVIIIвв. мне некоторое время казалось, что все вокруг странно говорят, а мне в ответ заявляли, что это я странно говорю... :) но быстро прошло...
wink.gif
 
Верх