Французская двадцатиричная (вегисемальная) система счета продежалась в английском языке до второй половины 19 века? Или это Линкольн выпендривается?
Второе. Я не помню другого использования score в современной английской лексике. В Библии есть. У Шекспира есть - но только когда его герой ссылается на Библию. В обычной речи не сталкивался.
То есть, Линкольн здесь стилизует свою речь по "высокий" язык.
Есть устойчивое выражение - threescore and ten years (70 лет - отведенная продолжительность жизни человека по какому-то из Псалмов). В этом смысле слово score встречается у Шекспира, или у Диккенса, например; в другом смысле мен не попадалось, или я внимания не обращал.
P.S. Кто не знает - поясню. Во французском нет числительных для десятков больше двадцати. Числа от 30 до 99 именуются комбинацией из двадцаток, десятков и единиц. Напр. 78 будет писаться и произноситься как три-двадцать-десять-восемь.
Десятки есть до 60, только после шестидесяти счет идет двадцадками. Удобно, кстати, мне нравится, хотя и непривычно поначалу.
Из более странных вещей - во втором десятке имена у цифр есть только до 15, а потом "десять-и-шесть", "десять-и-семь" и т.д..