Бремя Белого Человека

" Неси это гордое Бремя -
Родных сыновей пошли
На службу тебе подвластным
Народам на край земли -
На каторгу ради угрюмых
Мятущихся дикарей,
Наполовину бесов,
Наполовину людей. "

Это стихотворение (начало) Р. Киплинга в переводе С. Сергеева.

А какие-нибудь русские/российские аналоги есть этого стихотворения?
 

Rzay

Дистрибьютор добра
" Неси это гордое Бремя -
Родных сыновей пошли
На службу тебе подвластным
Народам на край земли -
На каторгу ради угрюмых
Мятущихся дикарей,
Наполовину бесов,
Наполовину людей. "

...Неси это гордое Бремя
Не как надменный король —
К тяжелой черной работе,
Себя как раба, приневоль;
При жизни тебе не видеть
Порты, дороги, мосты —
Так строй же их, оставляя
Могилы таких, как ты!..

Меня это киплинговское стихотворение заставляет вспомнить что-нибудь их ранне- и среднебрежневской советской эстрады, из Пахмутовой-Добронравова или Рождественского, типа:

https://www.youtube.com/watch?v=0zqmhdmPbhQ
или
https://www.youtube.com/watch?v=g1ONVD8UQcA
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Или вопрос именно про аналог расистских коннотаций Киплинга? В принципе у нас больше интернационализм был в почете, национализм и расизм в отечественной литературе достаточно маргинализирован, во всяком случае позднее пушкинского "..или вытравить из леса (там какого-то) черкеса" или с некоторых пор ставшего популярным лермонтовского "злого чечена" не могу вспомнить - да и там это не столько сознательно националистические мотивы, сколько просто зарисовки по ходу.
 

Ноджемет

Фараон
Интернационализм и толерантность воспитывали с детства:

Агния Барто

Твой праздник



Чтоб скорей дождаться
Завтрашнего дня,
Дети спать ложатся
Рано, без огня.

Платьица - на стуле,
Девочки заснули.
Спать легли москвички,
Заплели косички.

Встали утром, на заре,-
В комнате светло.
На стене в календаре
Красное число.

А на Севере, где снег,
Где морозы люты,
Встали утром раньше всех
Мальчики-якуты.

Сколько снегу намело!
Но флажками расцвело
Зимнее село,
И глядит с календаря
День седьмого ноября -
Красное число.

Календарь такой же самый
В тихом домике над Камой,

В новом доме на Днепре
Красный день в календаре.

И на юге, где тепло,
Тоже красное число.

Туфли-босоножки,
Песчаные дорожки,
В море тёплая вода -
Детский сад бежит сюда.

Флаги в гавани висят.
Вслух считает детский сад:
- Посмотрите, сколько флагов!
Десять! Двадцать! Пятьдесят!


Об Октябре поёт Москва,
О празднике великом,
И слышны её слова
И русским и таджикам.

И слышат праздничный салют
Мальчики-якуты,
А самый маленький якут
Считает вслух салюты.

Всех пионеров, всех ребят
Октябрь сдружил навеки.
Он у костра собрал отряд,
Он много лет тому назад
Зажёг костёр в Артеке.

И у братьев и сестёр
На значках горит костёр.

Вот, косички по привычке
Поправляя на ходу,
В пары строятся москвички -
Детский сад несёт звезду.

Пляшет девочка-узбечка,
На руке блестит колечко.

У узбечки нет привычки
Две косички заплетать:
У москвички - две косички,
У узбечки - двадцать пять.

В Стране Советской всех ребят
Октябрь сдружил навеки,
Он у костра собрал отряд,
Он много лет тому назад
Зажёг костёр в Артеке.


Скоро станут косами
Тонкие косички,
Скоро станут взрослыми
Девочки-москвички.
Будут звать по отчеству
Бывших пионеров:

Агронома, лётчицу,
Новых инженеров.

"Мне б учительницей стать! -
Думает узбечка. -
Буду детям ставить "пять"
За каждое словечко".

Самый маленький якут
Будет агрономом -
Пусть в тайге хлеба растут
Прямо перед домом!

Выйдут в степи чабаны,
В цех войдут бригады -
Для своей родной страны
Все трудиться рады!

Пусть посадит садовод
Новый сад фруктовый.
Новый выстроишь завод,
Дом построишь новый!

Хочешь быть пилотом? Будь!
Хочешь - в море плавай!
Выходи смелее в путь,
Возвратись со славой.

А сегодня праздник твой,
Гром салютов над Москвой!

От знамён везде светло,
Всюду - красное число.
 

b-graf

Принцепс сената
Забота у нас простая,
Забота наша такая -
Жила бы страна родная,
И нету других забот.

И снег, и ветер,
И звезд ночной полет,
Меня мое сердце
В тревожную даль зовет.

или (в другом стиле, ВИА)

Белой ночью бегут олени
И синеют сплошные льды.
А на десятой параллели
В это время цветут сады.

А нам не страшен
Ни вал девятый,
Ни холод вечной мерзлоты -
Ведь мы ребята,
Ведь мы ребята
Семидесятой широты.
Ведь мы ребята,
Ведь мы ребята
Семидесятой широты.
:)

(сейчас это все можно услышать в промышленном количестве по вечерам на радио "Говорит Москва", в FM; не знаю, везде ли, в каких городах)

Основной темой была борьба с природой малообжитых земель - но это скорее географическая разница между Британской империей и СССР. Насчет "дикарей" - в СССР в интернационалистском духе, конечно ("Чунга-чанга - Синий небосвод ! Чунга-чанга - Лето круглый год !" :)), и определенно за пределами границ СССР (наши нацмены представлялись не особо экзотичными, хотя, конечно "У москвички - две косички, у узбечки - двадцать пять" :)); кстати, у Киплинга - наоборот, определенно про "в пределах" Империи, а китайцев сказанное им не касается.

Если до революции, то опять-таки - географические и исторические различия: у нас - либо про кавказские войны ("злой чечен ползет на берег"), либо про заграничную экзотику ("изысканный бродит жираф"), а управление национальными окраинами похоже казалось тривиальным, и не заслуживало стихов.
 

eis

Консул
Но в общем с тем, что киплинговское "Бремя..." (на всякий случай его полный текст) по своему прогрессорскому пафосу созвучно с советской пропагандистской песней времен позднего СССР, все тут согласны?
Не вполне согласен, ибо, как отмечено ораторами выше, в советской песенной продукции нет и не могло быть расизма. А у Киплинга он не только есть, он в основе мировоззрения.

То есть не прогрессорство тут главное, а именнно субъект этого прогрессорства - вот этот самый сферический белый человек в вакууме.

А в СССР - не менее сферические "ребята семидесятой широты", расовая принадлежность которых мутна и в общем не имеет значения. Ну, комсомольцы, чего с них взять...
 

Rzay

Дистрибьютор добра
В оригинале четко: Half-devil and half-child.
Ну да, в большинстве наших переводов тоже "наполовину детей". Дескать, дикари-несмышлёныши, которых большой британский дядя-прогрессор должен понемногу хорошему учить.
 

Musonius Rufus

Военный трибун
Я думаю, под полу-детьми имеются в виду не несмышленыши, не умеющие жить, а наивная детская кровожадность дикарей, подобная отрыванию крыльев у мух, расчленению червяков и жуков. Как мусульмане затворяют своих женщин или диктаторы разгоняют несогласных, искренне не понимая, чего это все прицепились к ним - "я же должен быть хозяином в своем доме!"
Основной посыл этого стихотворения, на мой взгляд - не столько расизм, сколько европоцентризм и непоколебимая вера в прогресс.
Русские делали это на Кавказе и в Средней Азии. А теперь приходится опять. Советские это делали в Афганистане. Кстати, полностью название стихотворения: The White Man's Burden: The United States and The Philippine Islands. 1899 год.
Мне кажется, картины Верещагина имеют тот же посыл.
vereshchagin5.jpg

1360032933_winners.jpg

Картина называется Победители.
 

cheremis

Военный трибун
ну по мне идеи Ильина очень похожи . Который высмеивает разные Черемисии и Татарии как недостойные существования нелепости . Наверно он и Финляндию по началу высмеивал - ну куда этим чухонцам до создания государства . наивный ура-патриот . про заносчивость русских мужланов Куприн хорошо писал .
Помню, лет пять тому назад мне пришлось с писателями Буниным и Федоровым приехать на один день на Иматру. Назад мы возвращались поздно ночью. Около одиннадцати часов поезд остановился на станции Антреа, и мы вышли закусить. Длинный стол был уставлен горячими кушаньями и холодными закусками. Тут была свежая лососина, жареная форель, холодный ростбиф, какая-то дичь, маленькие, очень вкусные биточки и тому подобное. Все это было необычайно чисто, аппетитно и нарядно. И тут же по краям стола возвышались горками маленькие тарелки, лежали грудами ножи и вилки и стояли корзиночки с хлебом. Каждый подходил, выбирал, что ему нравилось, закусывал, сколько ему хотелось, затем подходил к буфету и по собственной доброй воле платил за ужин ровно одну марку (тридцать семь копеек). Никакого надзора, никакого недоверия. Наши русские сердца, так глубоко привыкшие к паспорту, участку, принудительному попечению старшего дворника, ко всеобщему мошенничеству и подозрительности, были совершенно подавлены этой широкой взаимной верой. Но когда мы возвратились в вагон, то нас ждала прелестная картина в истинно русском жанре. Дело в том, что с нами ехали два подрядчика по каменным работам. Всем известен этот тип кулака из Мещовского уезда Калужской губернии: широкая, лоснящаяся, скуластая красная морда, рыжие волосы, вьющиеся из-под картуза, реденькая бороденка, плутоватый взгляд, набожность на пятиалтынный, горячий патриотизм и презрение ко всему нерусскому — словом, хорошо знакомое истинно русское лицо. Надо было послушать, как они издевались над бедными финнами. — Вот дурачье так дурачье. Ведь этакие болваны, черт их знает! Да ведь я, ежели подсчитать, на три рубля на семь гривен съел у них, у подлецов… Эх, сволочь! Мало их бьют, сукиных сынов! Одно слово — чухонцы. А другой подхватил, давясь от смеха: — А я… нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул. — Так их и надо, сволочей! Распустили анафем! Их надо во как держать! Александр Иванович Куприн. Немножко Финляндии. 1908 г.
Подробно: http://pepsimist.ru/chitatnik-dao-kuprin-n...hko-finlyandii/
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Ну финны по отношению к русским тоже порой вели себя не самым деликатным образом. Был в 70-е годы такой фильм советско-финский - "Доверие", о событиях предшествовавших провозглашению финской независимости и признанию такового ленинским правительством. Так вот там была сцена, где секретарша Ленина со слезами на глазах передает рассказ своей живущей в еще не отделившейся, но уже самостийной Финляндии родственницы о том, как финны щемят оставшихся там русских. На что Ильич примирительно отвечает, что это мол ничего, по первому времени перегибы. Подозреваю, однако, что подобные "перегибы" в полуотдельном великом княжестве финляндском могли быть и до революции, чем во многом и могло быть мотивировано это вот " Распустили анафем!".
Во всяком случае сужу по опыту взаимоотношения знакомых мне советских людей с жителями прибалтийских республик - наших граждан (не только русских, татары например часто бывали в этом с ними солидарны) возмущало доходящее до хамства высокомерие прибалтов по отношению к жителям остального СССР . Что порождало соответствующее отношение тех к прибалтам (отраженное например в одной юмореске про квартирную географию: "А кот - это Прибалтика: ест-пьёт за ваш счёт, при этом мелок гадит и делает вид, что не понимает того, что вы ему говорите)".
 

Ноджемет

Фараон
Во всяком случае сужу по опыту взаимоотношения знакомых мне советских людей с жителями прибалтийских республик - наших граждан (не только русских, татары например часто бывали в этом с ними солидарны) возмущало доходящее до хамства высокомерие прибалтов по отношению к жителям остального СССР . Что порождало соответствующее отношение тех к прибалтам (отраженное например в одной юмореске про квартирную географию: "А кот - это Прибалтика: ест-пьёт за ваш счёт, при этом мелок гадит и делает вид, что не понимает того, что вы ему говорите)".
Подтверждаю. Недавно была в Эстонии и Литве. Была поражена, как на 180 градусов развернулось отношение к русским: все по-русски понимают, все приветливы. Ясен пень, что в советское время приплюсовывалось советское хамство сферы обслуживания, но всё же, всё же. Не ожидала.
 

Musonius Rufus

Военный трибун
ну по мне идеи Ильина очень похожи . Который высмеивает разные Черемисии и Татарии как недостойные существования нелепости . Наверно он и Финляндию по началу высмеивал - ну куда этим чухонцам до создания государства . наивный ура-патриот . про заносчивость русских мужланов Куприн хорошо писал...
Ну это просто наша русская дикость. Все эти ильины-шмыльины находятся скорее по другую сторону от Киплинга:
"Чего ты хочешь, проклятый,
Зачем смущаешь умы?
Не выводи нас к свету
Из милой Египетской Тьмы!"

А какие-нибудь русские/российские аналоги есть этого стихотворения?
"Трудно быть богом" Стругацких, эрзумеется.
 

Pilum

Проконсул
" Неси это гордое Бремя -
Родных сыновей пошли
На службу тебе подвластным
Народам на край земли -
На каторгу ради угрюмых
Мятущихся дикарей,
Наполовину бесов,
Наполовину людей. "
Это стихотворение (начало) Р. Киплинга в переводе С. Сергеева.
А какие-нибудь русские/российские аналоги есть этого стихотворения?


Потомки Дракона !
Наследники славы,
Питомцы Питона,
Младые удавы,
Проглоченных кроликов сладкое бремя
Несите! Так хочет грядущее Время!

Ф.Искандер, "Кролики и удавы"
 

Cahes

Принцепс сената
Твой жребий — Бремя Белых!
Мир тяжелей войны:
Накорми голодных,
Мор выгони из страны;
Но, даже добившись цели,
Будь начеку всегда:
Изменит иль одурачит
Языческая орда.
 
Верх