Интернет-сленг

Нина

Пропретор
Вместо “Аффтар Жжош! Пешы исчо!”
следует писать:
В душе моей огонь горит прекрасный,
Его зажгли Вы - автор слов бесценных.
Перо в руке, чернила, шарф атласный...
Пишите дальше, радуйте нас бренных.

Вместо “Зачот!”
следует писать:
Ваш креатив - образчик мысли, слога,
До Вас такого точно не писали!
Вам будет зачтено пред ликом Бога,
Что Вы его для нас публиковали...

Вместо “Поцтолом”
следует писать:
Коллеги хмурят лбы в недоуменьи:
Рыдаю в три ручья, упав под стол!
Вы добрый гений смехотерапии,
Я ржу, как конь, читая ваш прикол!

Вместо “Убейсибяапстену”
следует писать:
Ты, о нелепое созданье,
Что полнит мир ужасным злом,
Спасись: о стену мирозданья,
Ударься мерзостным челом...

Вместо “Афтар, выпей йаду”
следует писать:
Ты, сотворивший пасквиль сей,
Отбрось сомненья и тревоги,
Наполни свой бокал и пей,
Тот яд, что дали тебе боги...

Вместо “Баян”
следует писать:
Я вам, товарищ, в сотый раз талдычу:
- Мы не разыгрываем здесь самаритян!
Рекомендую удалить вам эту фичу.
Ведь это, камрад, форменный баян!
:D :D :D
 

Lanselot

Гетьман
:) :) :)
А если чесно, мне это дело не нравится даже в украинском варианте. Обычно смысл сленга не в том, чтобы слова коверкать, а чтобы сделать их более емкими по значению. Так вот здесь это далеко не всегда так.
 

Michael

Принцепс сената
А если чесно, мне это дело не нравится даже в украинском варианте. Обычно смысл сленга не в том, чтобы слова коверкать, а чтобы сделать их более емкими по значению. Так вот здесь это далеко не всегда так.
+1
 

AlexeyP

Принцепс сената
Абратите внимание, что сленг ниаднароден. Он подразделяется на:
1. падонкаффский албанский йазык. Он в основном коверкается так, чтобы приблизить написание к произношению.
2. слова типа превед медвед кроссафчег и т.п., связанные с превед-медведь истерией в рунете февраля-апреля 2006 года. Коверкание слов в этом случае не только не приближает написание к произношению, а ноаборот, так произносить-то проблематично.

Я не уверен, можно ли называть оба выражения сленгом, т.к. они характерны именно для письменной речи, в устной речи воспроизведение этих слов весьма неудобно.

Думаю, всё этор очень временно и скоро сдохнет. Превед-медвед в первую очередь. Да и бесконечно шутить фразами "ржунимагу" и "пацталом" будут только наиболее ригидные персонажи. Скорее всего тенденция приближать письменную речь к устной может сохраниться, а примочки будут другие.

А еще говорят, в англоязычных social сетях аналогичные явления уже были немного раньше.
 

Lanselot

Гетьман
Я не уверен, можно ли называть оба выражения сленгом, т.к. они характерны именно для письменной речи, в устной речи воспроизведение этих слов весьма неудобно.
Так ведь в сети разговаривают пальцами :) Это все же разговорный сленг, просто по необходимости он передается письменностью.
Кстати, есть еще один вид сленга - это смайлики. Это настоящий сленг, кстати, то есть сведение в один символ не только эмоций, но нередко и информации. После длительного общения в интернете при написании какой-либо статьи (не научной, а проблемной) сталкиваешься с тем, что тебе их не хватает :) Где-то здесь уже было обсуждение предложения ввести смайлики в обычные тексты.
 

AlexeyP

Принцепс сената
После длительного общения в интернете при написании какой-либо статьи (не научной, а проблемной) сталкиваешься с тем, что тебе их не хватает
Поэтому, кстати, избегаю. Не потому, что пишу научные статьи, а потому, что боюсь разучиться выражать эмоции русским языком.
 

Val

Принцепс сената
Где-то здесь уже было обсуждение предложения ввести смайлики в обычные тексты.
Ну, если предположить, что виртуальные тексты будут всё больше теснить "бумажные", то эта перспектива выглядит вполне реальной.
 

Lanselot

Гетьман
Поэтому, кстати, избегаю. Не потому, что пишу научные статьи, а потому, что боюсь разучиться выражать эмоции русским языком.
Да нет, сленг нужен. Он обычно стихийно развивает язык в нужном направлении. А язык должен меняться применительно к условиям жизни, иначе это - не живой язык, и он не рождая свой сленг, будет только потреблять плоды развития других языков. Последнее тоже нужно, но должен быть разумный паритет.
 

Lanselot

Гетьман
Ну, если предположить, что виртуальные тексты будут всё больше теснить "бумажные", то эта перспектива выглядит вполне реальной.
не вижу в этом ничего плохого. В конце концов использование тех же знаков препинания имеет свою и весьма сложную историю. А это то же самое - непроизносимые символы.
 

AlexeyP

Принцепс сената
А язык должен меняться применительно к условиям жизни, иначе это - не живой язык, и он не рождая свой сленг, будет только потреблять плоды развития других языков.
Абсолютно согласен. Я избегаю не сленга, а смайликов.
Правда, в последнее время я стал сознательно уменьшать количество молодёжного сленга в своей речи. Потому что у меня складывается такое впечатление, что чем старше человек, тем больше сленг вредит его статусу и превращает в паяца. Для молодежи - наоборот, грамотное использование сленга статус повышает.
 

Diletant

Великий Магистр
Письменная речь имеет свои особенности перед устной, и албанский - из таких. В устной речи все его оттенки не передаются...
Как у Гаррисона в одной из юмористических книг ("Билл- Герой Галактики"), где герои разговаривают у костра:
- Предки заповедали нам ходить в тем места, ибо там Страшные Опасности и Нечисть
- Так и сказали?
- Да и если думаешь, что выговаривать заглавные буквы легко, попробуй сам:)
 

Lanselot

Гетьман
у меня складывается такое впечатление, что чем старше человек, тем больше сленг вредит его статусу и превращает в паяца.
Фокус в том, что сленг старится с поколением, его породившим и все более входит в разговорный язык.
Письменная речь имеет свои особенности перед устной, и албанский - из таких. В устной речи все его оттенки не передаются...
Естественно. Но все же это вид разговорного сленга, просто передаваемого в письменном виде. Письменный сленг пожалуй бывает только технический или научный.
 

Lanselot

Гетьман
Мне такая забавная история попалась из области истории украинского языка.
На украинском ящик стола или другой мебели - "шухляда". И только он. Что-то другое это слово означать не может. Обычно этот пример приводят в плане, что не всегда все просто переводится. А мне попался текст начала двадцатого века, где "шухляда" используется как просто ящик. Уж и не знаю, когда это был сленг - тогда или сейчас. :)
 

AlexeyP

Принцепс сената
Фокус в том, что сленг старится с поколением, его породившим и все более входит в разговорный язык.
Не всё входит. Я сейчас могу сказать "отстой" - слово, появившееся в середине 90-х и актуальное до сих пор. Но "прогнать телегу" - я уже не буду говорить. И со словом "жесть" которое стало модным только что, я буду обращаться крайне осторожно.
 

Lanselot

Гетьман
Действительно, не все из сленга входит в язык. Но это обычно и не используется более старыми носителями сленга. Очень много словечек, характерных для семидесятых не может использоваться уже потому, что его не поймут ни те, кто старше, ни те, кто младше.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Интересно о создателях "падонковского языка". http://avmalgin.livejournal.com/529896.html
После прочтения почему то не хочется употреблять никаких выражений из этого арсенала. Хотя - невелика потеря: я и до этого уже практически перестал этими выражениями пользоваться, ибо - скоропортящийся продукт, душок банальности и несвежести они уже начали источать.
 

Charlo

Маркиза дю Шевед
А говорили, что родоначальник - Пелевин... ил я опять чего-то не знаю о Пелевине?
 

Rzay

Дистрибьютор добра
я и до этого уже практически перестал этими выражениями пользоваться, ибо - скоропортящийся продукт, душок банальности и несвежести они уже начали источать
Причем давненько.
 
Верх