"Мхом" или "мохом"?

мирабелла

Проконсул
Читаем у Стругацких: " ...сруб..., черный от древности и покрытый мохом".
Ни в коем разе не сомеваюсь в правильности написания у братьев, но...
Как правильно? Мохом или мхом?
И какой это падеж? Творительный - "Кем? Чем?" Или в русском языке допускаются оба написания? Как скажем, свёкла и свекла?
Помогите разобраться.
 

Ноджемет

Фараон
Судя по этой ссылке

Мох в словаре Ожегова

может, допускаются и оба написания ( как в родительном падеже).
И уж точно по приведеному примеру в творительном падеже форма "мохом" - правильная.
 

rspzd

Народный трибун
Читаем у Стругацких: " ...сруб..., черный от древности и покрытый мохом".
Ни в коем разе не сомеваюсь в правильности написания у братьев, но...
Как правильно? Мохом или мхом?
И какой это падеж? Творительный -  "Кем? Чем?"  Или в русском языке допускаются оба написания?  Как скажем,  свёкла и свекла?
Помогите разобраться.
Поскольку "великий и могучий" плавно эволюционирует в сторону приведения написания в соответствие с произношением, то я бы написал "мхом". Различия такого рода могут иметь смысловой характер (образы-образа), могут отражать местные особенности (навряд ли житель Севера будет будет писать вариативные слова без беглых гласных).
Один из наиболее ярких примеров попыток приведения написания в соответствие с произношением - хрущевские реформы конца 1950-х, от которых остались книжки со словами вроде "итти". Сейчас отголоском той реформы осталось, пожалуй, лишь вариативное написание прийти/придти.
Недавно справились с "парашютом", сделав написание этого слова вариативным.
"Свёкла и свекла". Здесь вариантов нет - свёкла. При этом производные от этого слова имеют иное написание (свекОльный, свекловИчный и др.) Гораздо интереснее ситуация с "аферой" и "афёрой" - первый вариант считается единственно верным, однако фактически не используется.
 

Ноджемет

Фараон
Гораздо интереснее ситуация с "аферой" и "афёрой" - первый вариант считается единственно верным, однако фактически не используется.
Ситуация действительно интересная, потому что, к сожалению, в редких текстах, встречается печатная буква "Ё". И если с ёжиком, ёлкой и подобными словами все ясно, то со словами иностранного, особенного французского, происхождения - не очень, и сплошь и рядом слышишь "манЕвр", "планЕр" ( в последнем и ударение перемещается на первый слог), тогда как правильно "манёвр" и "планёр".
 
Верх