Одолеем Бармалея

AlexeyP

Принцепс сената
Сказка Корнея Чуковского 1942 года.

... И зарыдал Бармалей,
И пред Ваней упал Бармалей:
"Не губи ты меня,
Не руби ты меня,
Пожалей ты меня, пожалей!"

Но Ванюша усмехнулся,
Вправо-влево повернулся
И спросил у медведей,
У орлов и лебедей:
"Пощадить ли Бармалея,
Кровожадного злодея?"

И сейчас же из лесов
Триста тысяч голосов
Закричали: "Нет! нет! нет!
Да погибнет людоед!
Палачу пощады нет!"

И примчалися на танке
Три орлицы-партизанки
И суровым промолвили голосом:
"Ты предатель и убийца,
Мародёр и живодёр!

Ты послушай, кровопийца,
Всенародный приговор:

НЕНАВИСТНОГО ПИРАТА
РАССТРЕЛЯТЬ ИЗ АВТОМАТА
НЕМЕДЛЕННО!"

И сразу же в тихое утро осеннее,
В восемь часов в воскресение
Был приговор приведён в исполнение

И столько зловонного хлынуло яда
Из чёрного сердца убитого гада,
Что даже гиены поганые
И те зашатались, как пьяные.
Упали в траву, заболели
И все до одной околели.
А добрые звери спаслись от заразы,
Спасли их чудесные противогазы

http://www.chukfamily.ru/Kornei/Tales/odoleem.htm
 

AlexeyP

Принцепс сената
Жуть какая. Слушайте, а это точно не пародия?
Это не пародия. По той же ссылке:
"Одолеем Бармалея". - Впервые - в "Пионерской правде" (1942, 19, 26 авг., 1, 9, 16, 23 сент.) Отрывки печатались в "Правде Востока" (1942, 9 авг.). В 1943 году сказка вышла отдельными изданиями в Ереване, в Ташкенте, в Пензе.

Печатается по изданию: Одолеем Бармалея: Воен. сказка / Рис. В. Басова. Литогр. М. Хакимджановым и В. Сапожниковым. - Ташкент: Сов. писатель, 1943. В архиве Чуковского сохранился экземпляр этой книги с небольшой авторской правкой. В настоящий том эти исправления внесены.

В 1943 году сказка была включена в антологию советской поэзии и вычеркнута оттуда лично И. В. Сталиным (см. статью Эдуарда Пашнева "Сталин-цензор" ("Литературная газета", 19 ноября 1997).
Дальше - про разгромную статью в Правде в 1944 года. Типа - Сталин устрашился этого Чуковского садизма :)
 

Aelia

Virgo Maxima
Да я это прочитала. Если бы не комментарии - мне бы даже в голову не пришло, что это на самом деле Чуковский.
Все равно верится с трудом.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Ну, мне кажется и публикуемый Чуковский бывает жутковат:

"Но злодей Айболита хватает
И в костёр Айболита бросает.
И горит, и кричит Айболит:
"Ай, болит! Ай, болит! Ай, болит!"

А бедные дети под пальмой лежат,
На Бармалея глядят
И плачут, и плачут, и плачут!"

Или вот:

"Отвечал ему Ваня Васильчиков:
- Хоть и жаль мне твоих крокодильчиков,
Но тебя, кровожадную гадину,
Я сейчас изрублю, как говядину."

Хотя при этом, Чуковский, по-моему один из немногох поэтов, которых можно читать детям. А. Барто, например, нельзя : сплошное графоманство.
 

Aelia

Virgo Maxima
Ну, мне кажется и публикуемый Чуковский бывает жутковат:
Ну, там-то все хорошо и гуманно кончается.
Хотя да. Я в детстве боялась этой сказки про Ваню Васильчикова и крокодила. :)
 

Aelia

Virgo Maxima
Сами дети так не считают.
Ну, я в детстве определенно больше любила Чуковского. А вот моему племяннику не нравились ни тот, ни другая. Он вообще стихи не любил.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Я в детстве боялась этой сказки про Ваню Васильчикова и крокодила.
Там внутри замечательная пародия на Лермонтова:

"Вы помните, меж нами жил
Один весёлый крокодил...
Он мой племянник. Я его
Любил, как сына своего.
Он был проказник, и плясун,
И озорник, и хохотун,
А ныне там передо мной,
Измученный, полуживой,
В лохани грязной он лежал
И, умирая, мне сказал:
"Не проклинаю палачей,
Ни их цепей, ни их бичей,
Но вам, предатели друзья,
Проклятье посылаю я.
Вы так могучи, так сильны,
Удавы, буйволы, слоны,
Мы каждый день и каждый час
Из наших тюрем звали вас
И ждали, верили, что вот
Освобождение придёт,
Что вы нахлынете сюда,
Чтобы разрушить навсегда
Людские, злые города,
Где ваши братья и сыны
В неволе жить обречены!"-
"
 

Янус

Джедай
Дело в том, что я не понимаю, зачем ставить их на одну планку. Барто и, скажем, Сутеев - это на 3-4 летних малышей. Чуковский - для тех, кто явно постарше.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Детям, по-моему, нормально читать Чуковского, Маршака и Хармса (децкого Хармса, не всего).
 

Феникс

Двадцатипушечный бриг
Никогда не любила "Бармалея". Хотя это и были первые стихи, которые я стала читать наизусть. Я про крокодила любила, который папа Тотоши и Кокоши.
 

Феникс

Двадцатипушечный бриг
Дело в том, что я не понимаю, зачем ставить их на одну планку. Барто и, скажем, Сутеев - это на 3-4 летних малышей. Чуковский - для тех, кто явно постарше.

Не знаю, Барто, конечно, талантлива очень, но до того ж правильная, до того ж идейная!!!
 

Янус

Джедай
To: AlexeyP
И Барто - это тоже нормально, поверьте.
Для возраста, когда смысл читаемого понимается на 10-20%, важна мелодика стиха. Барто даёт именно это.
Всему своё время.
 

AlexeyP

Принцепс сената
Барто и, скажем, Сутеев - это на 3-4 летних малышей.
Для 3-4-летних - это первые стихи из любого сборника Бардо. Про уронили мишку на пол, идет бычок качается, наша таня громко плачет. Это - нормально. Все, что дальше - про купили в магазине резиновую зину, про бабу снеговую и т.д. - это для более старшего возраста, и это скверно. Правда стихи про бабу снеговую очень прикольно читать скорбным, завывающим голосом:
"...Улыбаясь, как живая,
В парке, в тишине,
Встала баба снеговая
В белом зипуне..."
 

Янус

Джедай
To: AlexeyP
Ну, да, иногда и пародировать ничего не нужно. :D
У нас ребята из команды КВН рассказывали на сцене "Резиновую Зину"... Обхихикаться... С современными, разумеется, "акцентами".
 

Ноджемет

Фараон
Ну так и у Чуковского можно найти: "Вдруг из маминой, из спальни, кривоногий и хромой, вылезает...". :D

(с)"Мойдодыр"
 

Ноджемет

Фараон
Для возраста, когда смысл читаемого понимается на 10-20%, важна мелодика стиха. Барто даёт именно это.
Всему своё время.
Именно из-за мелодики и Чуковского можно читать годовалым малышам. Я читала "Муху-Цокотуху". Результат положительный. :)
 

Michael

Принцепс сената
Чуковский не Чуковской, а Барто тоже хороша:

Кто медведям лапы рвет,
Зайчиков под дождь сует?
Танин мячик бросил в речку?
Обломал быку дощечку?
Мы-то знаем это кто,
Это - Агния Барто.

 
Верх