http://rubtsov.penza.com.ru/palindrom/lit98_35.htm
От греков палиндромы перешли, как водится, к римлянам, которым, в частности, принадлежит самый известный палиндром (ему даже посвящена одна высоконаучная диссертация), читаемый одинаково сразу по четырем направлениям:
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
Этот перевёртыш (перевод: «Сеятель Арепо держит колеса в деле») в старину считался божественным и писался на воротах храмов для защиты от тёмных сил; до сих пор подобные SATOR-квадраты находят на потемневших стенах замков и монастырей. Хотя есть пример на латыни и с «обратным знаком», приписываемый уже Сатане:
Signa te signa? Temere me tangis et angis
Roma tibi subito motibus ibit amor, – т.е. «крестись, Рим, крестись, того не зная, ты затрагиваешь меня и давишь, и своими жестами вдруг призываешь к себе любовь» (сравните с аналогичным «дьявольским» палиндромом на русском языке:
Нам бог – обман,
Ад же дан как надежда).
А вот эту замечательную латинскую фразу-перевёртыш и сейчас ещё можно найти на некоторых купелях для крещения в Греции и Турции:
nisponanomimatamimonanopsin («омывайте не только лицо, но ваши грехи»).
http://www.ashtray.ru/main/texts/bonch_course/l4AA.doc
Палиндромы на латыни начал сочинять римский поэт IV в. н.э. Порфирий Оптациан. Известны латинские палиндромы IN GIRUM IMUS NOCTE - ET CONSUMIMUR IGNI (ночью мы идем по кругу – и нас пожирает огонь) и SUBI DURA A RUDIBUS (терплю жестокости от черни). А латинский палиндром SI BENE TE TUA LAUS TAXAT, SUA LAUTE TENEBIS приписывается Плинию.