Сказки

1984

Претор
В этот день, 4 июля, ежегодно празднуется День Алисы в Стране Чудес.

4 июля 1862 года Кэрролл и преподобный Робинсон Дакворт взяли с собой на пикник трех дочерей Лидделла — Лорину, Алису и Эдит. Во время прогулки на лодке по Темзе Кэрролл рассказал девочкам историю об Алисе в Cтране чудес. Главного героя рассказа назвали в честь Алисы Плезанс, средней сестры. Лорина была включена в историю как Лори, Эдит как Орленок, Дакворт как Утка, а сам Кэрролл как Додо.
 

Вано

Пропретор
Вспомнился Карабас Барабас из сказки А.Н. Толстого. Я почему-то думал, что Толстой пародирует фамилию основателя Одессы маркиза Де Рибаса. В раннем СССр нередко пародировали деятелей царской России. Ещё песенка вспомнилась из м/ф 1968 г. "Кот в сапогах" :
"Маркиза, маркиза, маркиза Карабаса...".
Но, оказывается в Википедии есть статья Карабас-Барабас, где приводятся другие версии происхождения имени, на мой взгляд, не менее сомнительные.
А описанием Карабаса-Барабаса Толстой пародировал Вс.Мейерхольда. Мейерхольд добивался от актёров исполнительности марионеток и, вообще, был очень жёсткий режиссёр. Многие актёры не выдерживали и уходили от Мейерхольда. В сказке тоже куклы бегут от Карабаса.
Ещё Мейерхольд носил длинный шарф, концы которого засовывал в карманы, чтобы не волочились по полу. Карабас в сказке нсит длинную бороду, которую засовывает в карман по той же причине. Есть ещё сходство...
Насчёт Мейерхольда Википедия меня убедила).
 
Последнее редактирование:

Cahes

Принцепс сената
Вспомнился Карабас Барабас из сказки А.Н. Толстого. Я почему-то думал, что Толстой пародирует фамилию основателя Одессы маркиза Де Рибаса. В раннем СССр нередко пародировали деятелей царской России. Ещё песенка вспомнилась из м/ф 70-х "Кот в сапогах" :
"Маркиза, маркиза, маркиза Карабаса...".
Но, оказывается в Википедии есть статья Карабас-Барабас, где приводятся другие версии происхождения имени, на мой взгляд, не менее сомнительные.
А описанием Карабаса-Барабаса Толстой пародировал Вс.Мейерхольда. Мейерхольд добивался от актёров исполнительности марионеток и, вообще, был очень жёсткий режиссёр. Многие актёры не выдерживали и уходили от Мейерхольда. В сказке тоже куклы бегут от Карабаса.
Ещё Мейерхольд носил длинный шарф, концы которого засовывал в карманы, чтобы не волочились по полу. карабас в сказке нсит длинную бороду, которую засовывает в карман по той же причине. Есть ещё сходство...
Насчёт Мейерхольда, Википедия меня убедила).
Одно другому то, не помеха. Имя он мог сконструировать из де Рибаса, а придать черты внешности и характера Мейерхольда.
А чем Вам маркиз Карабас из Кота в сапогах не нравиться, как прототип имени?
 

Вано

Пропретор
а) Одно другому то, не помеха. Имя он мог сконструировать из де Рибаса, а придать черты внешности и характера Мейерхольда.
б) А чем Вам маркиз Карабас из Кота в сапогах не нравиться, как прототип имени?
в) Дуремара - его помощника Владимира Соловьёва, нзывавшего себя "Вольдемар Люсциниус".
а) Мог, конечно.
б) Весьма вероятно.
в) Верю).
 

Rzay

Дистрибьютор добра
200 лет Калифу-аисту и Маленькому Муку: 4 ноября 1825 года в Штутгарте вышел сборник Вильгельма Гауфа «Альманах сказок на 1826 год», включавший в том числе эти произведения

« Альманах сказок на 1826 год» — первый из трёх сборников литературных сказок Гауфа . Он был опубликован в 1825 году издательством Й. Б. Метцлера в Штутгарте и содержит шесть сказок, включая «Калиф-аист» и «Маленький Мук ». Их объединяет обрамляющая повесть « Караван ». Полное название первого издания — «Альманах сказок на 1826 год для сыновей и дочерей образованных сословий ».
Два последующих тома представляют собой сборники сказок за 1827 и 1828 годы ...
Короткий программный рассказ «Сказки как альманах » с аллегорическими фигурами Фантазии и Сказок предваряет основное повествование. За ним следует обрамляющий рассказ «Караван ». Группа купцов путешествует по пустыне, постоянно опасаясь известного главаря разбойников Орбасана. К ним присоединяется всадник, выдающий себя за Селима Баруха, племянника великого визиря Багдада, который недавно спасся от разбойников. Он просит разрешения присоединиться к ним, и ему охотно разрешают, тем более что он использует таинственный знак, чтобы отразить нападение разбойников. Он предлагает рассказывать друг другу истории, чтобы скрасить однообразие путешествия, и начинает с истории о халифе Аисте. Сказки, рассказанные торговцами, — это « История о корабле-призраке » , «История об отрубленной руке » , «Спасение Фатьмы » , «История о маленьком Муке » и «Сказка о лжепринце » .
Действие почти всех этих сказок происходит на Востоке; только в « Истории отрубленной руки» действие происходит также во Франции и Италии. Гауфф использует практически все распространённые литературные образы и клише , такие как дикие бедуинские племена или пираты, от которых не застрахован ни один корабль. Он, заботясь о своей целевой аудитории, избегает темы гарема , равно как и эротики, как правило, в его произведениях нет. [ 2 ]
... Работа была опубликована 4 ноября 1825 года как альманах под названием «Первый ежегодник», но в виде простого тома форматом двенадцатидвухлистник (высота корешка 12,5 см) без гравюр на меди. Два последующих тома за 1827 и 1828 годы , с гравюрами на меди, были опубликованы Gebrüder Franckh в Штутгарте. [ 6 ] К тому времени, как появился Гауфф, детская литература уже существовала полвека, а после 1800 года фантастические сказки стали преобладать над просвещенным рационализмом и утилитаризмом . С 1812 года были опубликованы пользующиеся успехом детские и домашние сказки братьев Гримм . [ 7 ] В 1806/07 годах Жан Поль рекомендует восточные сюжеты в «Леване, или педагогической теории» : «Мы так близко подошли к вопросу о выборе содержания для детских рассказов, что можно позволить себе ответ. Восточные, романтические сказки кажутся наиболее подходящими; многие сказки из «Тысячи и одной ночи», из «Пальмовых листьев» Гердера и «Притч» Круммахера. Дети — маленькие жители Востока. Ослепите их необъятным Востоком, вспышками росы и красками цветов. По крайней мере, в повествовании дайте им крылья, которые унесут их через наши северные скалы и мысы в теплые сады». [ 8 ]


 

Rzay

Дистрибьютор добра
В этот день, 4 июля, ежегодно празднуется День Алисы в Стране Чудес.
А свет "Алиса в Стране чудес" Льюиса Кэролла увидела 160 лет назад:

26 ноября 1865 года сказка преподобного Чарльза Доджсона была опубликована издательством Macmillan под названием « Приключения Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла с иллюстрациями Джона Тенниела, с которым у Доджсона сложились весьма непростые отношения. Более того, первый тираж, около 2000 экземпляров, был отозван после того, как Тенниел выразил недовольство качеством печати его рисунков. Новое издание, выпущенное в декабре того же года, но с новой датой — 1866, было спешно отправлено на рождественский рынок.
Позднее, с одобрения Доджсона, отброшенное первое издание было продано нью-йоркскому издательству Appleton. Титульный лист «Американской Алисы» стал вкладышем, заменяющим оригинальный титульный лист Macmillan 1865 года, с выходными данными нью-йоркского издательства и датой 1866. Здесь первый тираж также быстро разошелся. Первые издания сейчас редки и высоко ценятся. Обе книги об Алисе никогда не выходили из печати. «Приключения Алисы в Стране чудес» переведены примерно на 100 языков, включая классическую латынь.

Другие важные произведения Кэрролла
«Сквозь зеркало, и что там нашла Алиса» (1871); «Охота на Снарка. Агония в восьми припадках» (1876).

 

Rzay

Дистрибьютор добра
100 лет Винни-Пуху:

Плюшевый мишка Кристофера Робина впервые появился под именем Эдвард в стихотворении А. А. Милна «Плюшевый мишка» в номере журнала Punch от 13 февраля 1924 года (Э. Х. Шепард также изобразил похожего медведя в карикатуре, опубликованной в Punch на предыдущей неделе [ 29 ] ), и это же стихотворение было опубликовано в книге детских стихов Милна « Когда мы были совсем маленькими» (6 ноября 1924 г.) [ 30 ] . Винни-Пух впервые появился по имени 24 декабря 1925 года в рождественском рассказе, заказанном и опубликованном лондонской газетой Evening News . Иллюстрации к нему выполнил Дж . Х. Доуд [ 31 ].


i
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Знаменитого калининградца Эрнста Теодора Амадея Гофмана - с 250-летием!

Эрнст Теодор Вильгельм Хоффманн родился 24 января 1776 года в Кёнигсберге, младший сын Кристофа Людвига Хоффмана (1736–1797), адвоката, и его кузины Ловисы Альбертины Дёрффер (1748–1796, вышла замуж в 1767 году) . [ 1 ] Как и двое его старших братьев, он был крещен в лютеранской церкви . Когда его родители расстались в 1778 году, его брат Иоганн Людвиг (1768–после 1822) остался с отцом, который переехал в Инстербург , а Эрнст Теодор вернулся в дом своих родителей в Кёнигсберге с матерью. Поэтому Эрнст Хоффманн, как его называли, почти не знал своего отца и мало общался со своим старшим братом. [ 2 ] Его третий брат, Карл Вильгельм Филипп (родился в 1773 году), умер в детстве. Хоффман жил в доме, где прошло детство его матери, вместе с другими членами семьи: бабушкой по материнской линии Ловисой Софией Дёрффер , вдовой, двумя тётями (Иоанной Софией и Шарлоттой Вильгельминой Дёрффер) и дядей (Отто Вильгельмом Дёрффером), все они были неженаты. Бабушка была доминирующей фигурой в семье. Дядя, преждевременно отстранённый от судебной службы из-за некомпетентности, был педантичным бездельником и объектом насмешек Хоффмана ( О-ве-Онкель ). Луиза Альбертина не могла должным образом воспитывать сына, поэтому её сестре Иоганне Софии пришлось взять на себя больше ответственности за ребёнка. По-видимому, у него не было тесной связи с его психически неуравновешенной матерью. [ 3 ] Будущий поэт и священник Захария Вернер также некоторое время жил в этом же доме со своей матерью, так и познакомились Хоффман и Вернер. Мать Хоффмана умерла в 1796 году, а отец умер годом позже. [ 4 ]


 

Rzay

Дистрибьютор добра
100 лет Винни-Пуху

... Крэйг говорит:
— Я нажал кнопку и… мой мозг просто выключился. Я ожидал «Хеллоу, Пятачок», а услышал «жрэкитакиакимакитуктуктук».
Он реально не понял ни слова! Для его английского уха речь нашего Винни звучала как звуки умирающего модема 56к при подключении к интернету. Помните этот писк и скрежет? Вот так для иностранца звучит наша «В голове моей опилки, да-да-да!».
Он досмотрел до момента, где Винни нашёл пчёл, услышал фразу, которая ему показалась древним заклинанием вызова демонов (а это было всего лишь «Я тучка-тучка-тучка, я вовсе не медведь»), и сломался. Нажал «Стоп», вынул кассету и ушёл в депрессию. Самооценка упала ниже плинтуса. Он учил язык годами, а не смог понять плюшевого медведя!..

 

Rzay

Дистрибьютор добра
А 70 лет назад Винни-Пух осиротел - и соответственно со следующего года он станет общественным достоянием:

Милн умер в своем доме в Хартфилде , графство Сассекс , 31 января 1956 года, через 13 дней после своего 74-летия. Поминальная служба состоялась 10 февраля в церкви Всех Святых у Тауэра в Лондоне. [ 47 ]
Права на книги А. А. Милна о Винни-Пухе были завещаны четырем бенефициарам: его семье, Королевскому литературному фонду , Вестминстерской школе и клубу Гаррика . [ 48 ] После смерти Милна в 1956 году его вдова продала свои права на персонажей Винни-Пуха Стивену Слезингеру , чья вдова после смерти Слезингера продала права компании Walt Disney Productions , которая сняла множество мультфильмов о Винни-Пухе, телешоу на канале Disney Channel , а также товары, связанные с Винни-Пухом. В 2001 году другие бенефициары продали свою долю в наследстве корпорации Disney за 350 миллионов долларов. Ранее Disney дважды в год выплачивала этим бенефициарам роялти. Наследники Э. Х. Шепарда также получили определенную сумму в рамках этой сделки. Срок действия авторских прав Великобритании на текст оригинальных книг о Винни-Пухе истекает 1 января 2027 года; [ 49 ] в начале года, следующего за 70-й годовщиной смерти автора ( PMA -70), и уже истек в тех странах, где действует правило PMA-50. Это относится ко всем произведениям Милна, за исключением тех, которые были впервые опубликованы посмертно. Иллюстрации в книгах о Винни-Пухе останутся под защитой авторского права до истечения того же срока после смерти иллюстратора; в Великобритании это будет 1 января 2047 года.

 
Верх