Погуглил. У англосаксов (тоже надо слово заменять, какие, нафиг, саксы!), у англосаксов "свобода совести", "freedom of conscience" (скорее сознания), это то же, что и "свобода мысли", "freedom of thought" - свобода мировоззренческого выбора. Конечно, сам по себе мыслительный процесс контролировать нельзя, и само право мыслить никто не нарушает (кроме как, по мнению некоторых, в случае запрета на использование психоактивных наркотиков, когда под запретом оказываются возможные психические состояния", но преследование различных способов выражения своих убеждений, устно ли или в печатной форме, рассматриваются в конечном счете, как подавление свободы мысли (совести). А "свобода вероисповедания" - это "freedom of religion", в нее входит и право не исповедовать никакой религии. Она тесно связана со свободой мысли, но можно почувствовать разницу. Свобода вероисповедания позволяет атеисту, например, не принадлежать ни к какой религиозной группе и не оправлять никаких религиозных обрядов, а свобода мысли (совести, сознания) позволяет иметь соответствующие убеждения. В русском же языке "свобода совести" и "свобода вероисповедания" оказались синонимами.