Вудхауз

Нина

Пропретор
Недавно мне попалась книжка П.Г. Вудхауза о Дживсе и Вустере. Я от нечего делать (болела) принялась читать. И не смогла оторваться, пока не прочла до конца! Потом отложила книгу и думаю: "Вот ведь чушь! Ни о чем! Однако хочется читать еще и еще :)". В общем, прочла все, что было в библиотеке
wink.gif

Интересно, знаком ли кто-нибудь с этим автором? Если вам он тоже нравится, то почему (этого я сама понять не могу, хоть убей).
А вот, если что, ссылочка: www.wodehouse.ru
 

b-graf

Принцепс сената
Сериал хороший был - "Дживс и Вустер". Интересно, на ДВД есть ?

Русское ПСС (бумажное) вроде еще не закончено (хоть и долго выходит). Вудхаух также автор и других юмористических сочинений. Не знаете The Swoop уже переведен (очень смешно, судя по отрывочкам на английском, которые я видел)

(сам себе отвечу - видимо нет, не переведено)-
"Прислал deicu Получено 03.09.04 08:51
Недели полторы назад прочитала первый раз и одним духом "Swoop!, or Clarence Saves England". Боже, какая пародия! Вторжение на Британские острова, бойскауты, мюзик-холл! Не перевести ли нам оттуда отрывок?"
http://wodehouse.ru/cgi/mwf/topic_show.pl?...lite=swoop#9359

 

Michael

Принцепс сената
Вудхауз - это классик английской литературы. Его язык изумителен, я лично, читая его, получаю удовольстие от каждой фразы. Русские переводы тоже, кстати, очень неплохи, поэтому, наверное, он так популярен в России.

Между прочим, им восторгались и многие профессиональные писатели. Киплинг называл одно из его произведений "эталоном короткого рассказа", а что касается Ивлинга Во, то моё ощущение, что Вудхауз даже оказал на него влияние.
 

Нина

Пропретор
Сериал хороший был - "Дживс и Вустер". Интересно, на ДВД есть ?
http://pgw.ru/ Здесь есть. Кстати, мне сериал тоже очень понравился. Жаль, что закончился :(

Да, язык действительно изумительный! Хотя, наверное, лучше читать на английском, но так как я на этом языке только при помощи жестов объясняюсь... ;)
Но, честно говоря, ни я до недавнего времени, ни кто-либо из моих знакомых вообще не слышали о Вудхаузе. В нашей центральной библиотеке только 4 книги, в магазинах вообще пусто... Я не согласна, он у нас совсем не популярен, а жаль.
Кстати, слышала, что Тони Блэр является горячим поклонником Вудхауза
smile.gif
 

Нина

Пропретор
Но, честно говоря, ни я до недавнего времени, ни кто-либо из моих знакомых вообще не слышали о Вудхаузе. В нашей центральной библиотеке только 4 книги, в магазинах вообще пусто...
Enjoy: http://lib.ru/INPROZ/WUDHAUS/
Я уже это все прочла, спасибо.
 

johnny

мизантроп
Сериал хороший был - "Дживс и Вустер". Интересно, на ДВД есть ?

Русское ПСС (бумажное) вроде еще не закончено (хоть и долго выходит). Вудхаух также автор и других юмористических сочинений. Не знаете The Swoop уже переведен (очень смешно, судя по отрывочкам на английском, которые я видел)

(сам себе отвечу - видимо нет, не переведено)-
"Прислал deicu Получено 03.09.04 08:51
Недели полторы назад прочитала первый раз и одним духом "Swoop!, or Clarence Saves England". Боже, какая пародия! Вторжение на Британские острова, бойскауты, мюзик-холл! Не перевести ли нам оттуда отрывок?"
http://wodehouse.ru/cgi/mwf/topic_show.pl?...lite=swoop#9359
Есть перводы на бумаге, причем нескольких издательств. На ДВД купил буквально позавчера два диска (10 серий) возле м. Университет (последние оторвал :) )
 

Charlo

Маркиза дю Шевед
ПРисоединяюсь к восхвалениям Вудхауса. Он и Джером Джером, по моему, достойные дети Диккенса. Их читать - одно удовольствие, и так и тянет поэпигонствовать.
Предлагаю поиграть в это всех желающих.
 

johnny

мизантроп
Ну. Диккенс, на мой непросвященный взгляд, несколько тяжеловесен, и манерен... Но, в принципе, Пиквикский клуб, да, пожалуй... :) А эпигонствовать не хочу по двум основаниям. Во-первых, все равно не получится хорошо схамелеонить (да и зачем?!) А во-вторых.... Мания величия у меня. Сам могу. Самобытно. Лень мешает (типа, галимое оправдание, до сих пор свой минихоррор не могу дописать :) )
 

Charlo

Маркиза дю Шевед
Так ведь время-то... Но для меня в этой "манерности" Диккенса есть "неизъяснимы наслажденья". Видимо это реакция на нашу нынешнюю прозу, которая, если не стилизуется подо что-нибудь (типа Акунина), то стремится к трепу в курилке или в парикмахерской.
Еще мне потому хочется поиграть в стилизации, что это дает как бы взгляд со стороны - как наш Нань Кань со своими притчами в восточном стиле, например. Представьте себе, что вы надеваете костюм другой эпохи, другой страны. Этот маскарад показывает человеку его лицо заново, потому что в повседневной одежде он уже его не видит - взгляд замылился.
 

Charlo

Маркиза дю Шевед
А во-вторых.... Мания величия у меня. Сам могу. Самобытно. Лень мешает (типа, галимое оправдание, до сих пор свой минихоррор не могу дописать :) )
Ну дык! Ждем-ждем... Скоро устареете как Диккенс! (Здорово Я Вас напугала?
wink.gif
)
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Посмотрел сейчас фильм "Вудхауз в изгнании". О том, как Вудхауз, интернированный в 1940 немцами во Франции, после освобождения из лагеря участвовал в немецких радиотрансляциях на Америку. И о том, как после войны его пытались привлечь к ответственности, вынудив навсегда уехать в США.
Википедия об этом периоде жизни Вудхауза:

Когда началась война, Вудхауз дописывал роман «Раз — и готово» (англ. Quick Service): он, как и большинство живших здесь иностранцев, не подозревал об опасности и не хотел возвращаться в Англию. Но Франция пала очень быстро, и 21 июля 1940 года Вудхауз оказался в лагере для перемещенных лиц в Верхней Силезии («Если эта Силезия у них „верхняя“, могу себе представить, что представляет собой „нижняя“ из них…» — позже писал он.) Петиция, направленная в Германию американскими читателями Вудхауза, натолкнула германское министерство иностранных дел на мысль: досрочно освободить писателя и с помощью Вернера Плака (давнего приятеля по голливудской работе) уговорить того записать несколько радиопередач для Америки — исключительно ради того, чтобы успокоить волнующихся читателей[4]. Геббельсовское министерство пропаганды перехватило пленки и ретранслировало передачи на Англию. Несмотря на то, что мало кто услышал нарочито беззаботные рассказы Вудхауза о лагерной жизни, они вызвали политический скандал невероятных пропорций, и Вудхауза обвинили в коллаборационизме[5]. Официально травлей руководил журналист Коннор, который называл Вудхауза «марионеткой Геббельса»[1]. Из писателей его главным критиком был А. А. Милн (автор книг о «Винни-Пухе»; позже Вудхауз ответил на это созданием образа Тимоти Боббина, который преуспел в чтении пародий на детские произведения Милна). Напротив, защищали писателя Ивлин Во, Дороти Сэйерс и Джордж Оруэлл[6]. Сам писатель объяснял случившееся собственной политической наивностью. С другой стороны, британская разведка MI5 отмечала крайне правые взгляды писателя и получение им платежей от немецкого представительства во Франции и немецкой компании, занимающейся производством пропаганды[7].

Освободившись, Вудхауз с Этель ещё два года прожили в Германии, где он написал «Радость поутру» (англ. Joy in the Morning) и «Полную луну» (англ. Full Moon) и начал «Деньги в банке» (англ. Money in the Bank). В 1943 году супружеской паре было разрешено вернуться в Париж. В апреле 1947 года они вылетели в США: некоторое время жили в отелях, затем сняли квартиру на Парк-Авеню и наконец в 1952 году приобрели дом в Ремзенбурге, на Баскет-Нек Лейн (неподалеку от дома Гая Болтона), где и прожили все последующие годы в обществе многочисленных животных. Людей Вудхауз чуждался и общался лишь с немногими близкими друзьями.
вики
 

sizvelena

Цензор
Да, жизненный путь Вудхауза интересный. Но романы о Дживсе и Вустере поставили в ряд известнейших английских писателей.
 

aeg

Принцепс сената
Что писали наши критики о Вудхаузе в 1920-х годах :) .

Хватит Вудхауза

"Красная газета", внедряющая в свою читательскую массу полное собрание пошлостей Д. Кервуда, занялась теперь распространением прославленного идеолога бессмыслицы -- Вудхауза.

Творчество П. Вудхауза -- типичнейший образец "вагонной" литературы. Автор смешит вас так же, как смешили в свое время дурацкие трюки Глупышкина или фальсифицированного Чаплина. Вы прочитываете целые томы в тщетной надежде откопать хоть одну какую-нибудь завалящую мысленку. Напрасно. Вудхауз не станет тешить вас своей мозговой работой: для этого нужно всю эту макулатуру поставить на голову и заново переработать. Надо, чтобы стандартизированные кинематографические герои стали живыми людьми. Такое задание не по силам автору, да американский читатель вовсе и не требует его. И автор доволен.

Творчество механизировалось. Стандартные типажи, как две капли воды, похожи один на другой. Перенесите любого героя Вудхауза из одного романа в другой, -- дело от этого не изменится.

Мисс Мод или Джен Геббард, Билли Беннет или Джордж Финч, Самюэль Марлоу, или лорд Маршимортон, или Сигсби Вадингтон, -- они все стандартны до неузнаваемости, они все лишены тех элементарных индивидуальных признаков, которые делают зоологическую особь сознательным социальным индивидом. Между всеми произведениями Вудхауза существует эта ассоциативная связь. Вот почему, прочтя одну книжку Вудхауза, вы уже знаете, как развернется действие во второй.

Персонажи Вудхауза: девушка, влюбленный молодой человек, наперсник, наперсница, мать, отец, слуга. Его аппаратура: автомобиль (иногда пароход), контора, пачка денег и случай.

Случай -- самая существенная вещь в произведениях Вудхауза. Девушка и молодой человек влюбляются, наперсник и наперсница выслушивают, мать и отец. возмущаются, слуга, автомобиль и случай помогают. При всем этом незримо присутствуют деньги. Деньги так же необходимы, как случай. В самом деле, как же иначе могли бы существовать люди, у которых нет никакого определенного занятия, -- обычные герои Вудхауза.

Вудхауз ничего не понимает в американской действительности и не пытается понять. Его герои -- бездельники, сутенеры,. слоняющиеся без дела слюнтяи или просто мазурики, у которых всегда много денег и которым всегда помогает случай.

Недаром любимый герой Вудхауза, наиболее старательно им отделанный -- Стенли Фетерстонго Акридж, -- занимается нелепыми предприятиями ("Синдикат несчастных происшествий", все рассказы "О Свирепом Биллсоне") и тонкими мошенничествами добывает деньгу. Это -- типичный прожигатель жизни, которого автор описывает, захлебываясь от восторга. По сравнению с этим неглубокие рассказы О.Генри ("Милый жулик", "Душа Техаса") поражают глубиной мысли. О.Генри знал социальную природу тех явлений, о существе которых П.Вудхауз не мог даже догадываться.

Мисс Мод капризничает и женится ("Капризы мисс Мод"), Билли Беннет капризничает и женится ("Девушка с корабля"), Молли Ваддингтон не капризничает, но все-таки женится ("Роман на крыше"). Вот весь диапазон их психологических импульсов. Сюжетное богатство П. Вудхауза равно медному грошу, да и то с дыркой.

Отсюда -- усердное применение им мотива случайности. Случай делает с его героями чудеса.

Не пора ли раз навсегда положить конец засорению книжного рынка подобной макулатурой? Право же, в условиях нашей бедной сравнительно страны тратить тонны бумаги на переводы бессодержательной однообразной, пошленькой макулатуры Вудхауза -- это если не глупость, то сознательное преступление.

Д.
(Вестник иностранной литературы, №3 1929)

http://wodehouse.ru/basta.htm

Критик ошибся с Акриджом. Тут надо сравнивать не с О'Генри, а с Эдгаром По.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Право же, в условиях нашей бедной сравнительно страны тратить тонны бумаги на переводы бессодержательной однообразной, пошленькой макулатуры Вудхауза -- это если не глупость, то сознательное преступление
Интересно, кого быстрее органы к ногтю прижали - вредительствующих директоров издательств или автора статьи, столь беспардонно клевещущего на нашу великую страну? :)
 

Rzay

Дистрибьютор добра
110 лет Дживсу и Вустеру:

"На выручку юному Гасси" — рассказ британского писателя-комиксиста П. Г. Вудхауза . Впервые опубликован в США в номере газеты «The Saturday Evening Post» от 18 сентября 1915 года , а в Великобритании — в январе 1916 года в журнале «The Strand Magazine» . [ 1 ] Рассказ вошел в сборник «Человек с двумя левыми ногами» (1917). [ 2 ]
В рассказе впервые появляются два самых популярных и запоминающихся персонажа Вудхауза: безупречный камердинер Дживс и его хозяин Берти Вустер , хотя между этим рассказом и более поздними рассказами, в которых они появляются, есть некоторые различия. Дживс играет в этом рассказе лишь незначительную роль, а фамилия Берти, которая явно не указана, по-видимому, Мэннеринг-Фиппс, поскольку так зовут его кузена Гасси, чей отец приходится Берти дядей по отцовской линии. В этом рассказе также появляется властная тётя Берти, Агата , постоянный персонаж.
Хотя Дживс — лишь второстепенный персонаж в этой истории, он играет более важную роль в следующей опубликованной истории, в которой он появляется, « Художественная карьера Корки » (первоначально называвшейся «Предоставьте это Дживсу»), которая была впервые опубликована в феврале 1916 года. Первая встреча Дживса и Берти была описана в рассказе « Дживс берёт на себя ответственность », опубликованном в ноябре 1916 года. [ 1 ]

 
Верх