По-моему, речь и не идет о том, чтобы переманивать. Марк говорит о том, что в обществе уже существует некий "социальный заказ": людям интересно было бы почитать что-то о Риме. Но они не станут читать книги, написанные плохим или непонятным языком или требующие специальных знаний.Я здесь это к тому, что А ЗАЧЕМ нам из любителей эльфов народные массы качественной популярной литературой переманивать в любители Древнего Рима? Мне кажется, ответ на это "зачем" может лежать (практически непременно только) вне русла собственно изучения истории.
По-моему, чтение Моммзена может только отбить охоту у желающих изучать историю Древнего Рима продолжать ее изучение. Иногда лучше начать сразу с источников. Я знаю многих людей, очень далеких от римской истории, которые читали "Двенадцать цезарей" Светония и получили большое удовольствие. Помню, в нашем институте никто особенно Римом не интересовался, но Светония читали многие, а некоторые и Плутарха. Интереса к римской истории им это, насколько я знаю, не привило, но, по крайней мере, они что-то из этой истории узнали плюс познакомились с занятным историческим и литературным произведением.И правда, как это возмутительно: рекомендовать людям читать Гиббона и Моммзена!Прямо-таки вредительский совет, иначе не скажешь! Вот так начнет кто-нибудь читать Моммзена, а потом еще до Цезаря и Цицерона докатится. По наклонной плоскости
![]()
Приведу свой пост из соседнего форума:Почему у нас не переводят ни Сайма, ни Гельцера, ни Yavetz' а (Явеца?), ни Бранта, ни Броутона. Иностранная историография остановилась на Ферреро. Жаль, потому что стиль и язык современных ученых волспринимаешь намного легче.
Ну, тут трудно спорить, дело вкуса. Это все равно что спорить тем, кому нравится Донцова и тем, кому нравится классика.По-моему, чтение Моммзена может только отбить охоту у желающих изучать историю Древнего Рима продолжать ее изучение. Иногда лучше начать сразу с источников. Я знаю многих людей, очень далеких от римской истории, которые читали "Двенадцать цезарей" Светония и получили большое удовольствие. Помню, в нашем институте никто особенно Римом не интересовался, но Светония читали многие, а некоторые и Плутарха. Интереса к римской истории им это, насколько я знаю, не привило, но, по крайней мере, они что-то из этой истории узнали плюс познакомились с занятным историческим и литературным произведением.
Я помню, как меня заинтересовала римская история, когда я прочитал Роберта Грейвса "Я, Клавдий". Понимаю, конечно, что художественное произведение и историческая работа - две совершенно разные вещи, но... Если бы я начал с Моммзена, то уж точно навсегда потерял бы к истории интерес. Почему у нас не переводят ни Сайма, ни Гельцера, ни Yavetz' а (Явеца?), ни Бранта, ни Броутона. Иностранная историография остановилась на Ферреро. Жаль, потому что стиль и язык современных ученых волспринимаешь намного легче.
По-моему, чтение Моммзена может только отбить охоту у желающих изучать историю Древнего Рима продолжать ее изучение.
Иногда лучше начать сразу с источников. Я знаю многих людей, очень далеких от римской истории, которые читали "Двенадцать цезарей" Светония и получили большое удовольствие. Помню, в нашем институте никто особенно Римом не интересовался, но Светония читали многие, а некоторые и Плутарха.
Почему у нас не переводят ни Сайма, ни Гельцера, ни Yavetz' а (Явеца?), ни Бранта, ни Броутона.
Да, все это верно, но от этого веселее не становится. Особенно верно Вы написали насчет византийского урокаПриведу свой пост из соседнего форума:
По моему мнению, проблема в том, что в нашей стране отношение к истории античности очень поверхностное. В то время, как Западная Европа ищут корни своей цивилизации и демократии в античном мире, Россия изучает "Византийский урок"...
Соответственно, изучение античного мира в западном мире находится на уровне, совершенно не сопоставивым с нашим.
Основополагающие биографии основных персонажей римской истории были созданы еще в конце XIX-первой половине XX в. В настоящее время (имею ввиду вторую половину ХХ - начало XXI в.) за границей освещаются второстепенные лица - Агриппа и Г.Антоний Гибрида, Лабиен и Афраний и т.п.
Таким образом, мы можем легко насчитать сотни монографий о Цицероне, Цезаре и Августе, десятки - о Помпее, Сулле и Катоне, можем без проблем найти биографии Секста Помпея и Агриппы, Антония и Лабиена.
В России, в связи с отсутствием большого интереса к античной истории, ситуация другая. Количество исследователей несопоставимо с количеством античников Европы и США. Кроме того, биографии или, в более широком смысле, просопографический метод исследования античной истории были абсолютно не востребованы в ХХ в. - в это время в нашей стране господствовали совершенно другие методы исследования - в первую очередь, классовый и социально-экономический.
Таким образом, мы можем насчитать лишь единичные работы о героях античности. В первую очередь, вспоминаются монографии Утченко о Цезаре и Цицероне, труды Бобровниковой о Сципионах, исследования недавнего времени Короленкова о Сертории. Этот список, разумеется, неполный, но достаточно показательный в сравнении с зарубежной наукой.
Заполнить лакуну могли бы переводы зарубежных авторов, но...
Начнем с того, что переводы современных авторов затруднительны, так как большинство наших издателей не хотят связываться с авторскими правами. Причем проблема, на мой взгляд. не в авторских гонорарах, а в расходах на согласования и разрешения - наши полимграфические компании не умеют еще работать на международном рынке. Далее. Возникает проблемы с качеством переводов - специалистов-античников крайне мало, а переводы, выполняемые непрофессионалами в области истории античности, содержат громадное количество ошибок.
Продолжаем. Отсутствие интереса к античности в российском обществе делает нерентабельным выпуск качественной переводной литературы. Гораздо проще напечатать "Сексуальные похождения Цезаря и Клеопатры", чем переводить "Монархию Цезаря и Принципат Помпея". Первая книга будет раскуплена вне зависимости от тиража, вторая найдет иинтерес максимум у сотни человек по всей стране, причем значительная часть этой сотни не смогут найти деньги на ее приобретение.
Исходя из этого, для заполнения ниши античной литературы на рынке книг, в России печатают источники (переведенные, в большинстве своем, еще в советское время, а вот Диона Кассия, не переведенного тогда, не могут перевести и сейчас), переиздания того же Утченко, мизерное количество новых книг современных российских античников, а также переводы книг начала ХХ в., так как в их отношении не действует авторское право. Причем, если печатаются биографические книги, то, разумеется, будут лучше раскупаться книги о "раскрученных" перонажах - о Цезаре и Цицероне, о Ганнибале и Александре Македонском, о Нероне и Пирре. Именно их и печатают. Кому в нашей стране нужен Помпей или Лабиен, Агриппа или Германик, Селевк или Эвмен?
Огромный пласт литературы по античности не переведен и, думаю, не будет переводиться в ближайшие годы.
Но я думаю, Элия, начинали Вы все-таки не с Моммзена?По моему личному опыту - не отбило, а, наоборот, стимулировало.Каждому свое.
Насчет Ливия я согласен. А вот речи Цицерона показались мне довольно увлекательным чтивом, хотя я был (и остаюсь) человеком весьма поверхностно знакомым с римской историей. По-моему, они способны увлечь не хуже Донцовой; вернее, Цицерона правомернее было бы сравнить с кем-нибудь из наших современных публицистов, вроде А. Минкина, например.Тоже смотря с каких. Светоний и Плутарх - это хорошо. А вот если неподготовленному человеку попадутся речи Цицерона или, хуже того, письма или философские трактаты, то он в них наверняка увязнет и бросит. Да даже Ливия читать тяжеловато.
Не знаю, пока не читал знаменитую работу Броутона "Магистраты Римской республики". А что, она написана очень тяжеловесно? У него есть еще, кажется,совместная работа с Лили Тейлор, посвященная консульским выборам 59 г. Я читал статьи Бранта ("Три пассажа из Аскония"), Болсдона ("Пять проблем из римской истории") и некоторые другие,и мне кажется+ что нормальным человеком они воспринимаются гораздо легче, чем пафосные и многотомные труды Моммзена.Я сильно сомневаюсь, что Броутон способен привлечь читателей своим стилем и увлекательным изложением.![]()
Впрочем, глядя на перевод Инара и Голдсуорси, я иногда думаю - может, оно и к лучшему, что остальных не переводят?
Я читаю то, что мне интересно. Полагаю, другие - тоже. В свое время я перечитал значительную часть русской классики, потому что мне это казалось увлекательным. Сейчас - не знаю. М.б. я с большей охотой взялся бы за чтение Донцовой: все-таки это детективы, неизвестно, кто там убийца, есть интрига. Но вообще, это довольно узкий выбор: кроме Донцовой, есть же Пелевин, Сорокин, Ерофеев, Рубина и пр.Ну, тут трудно спорить, дело вкуса. Это все равно что спорить тем, кому нравится Донцова и тем, кому нравится классика.
Совсем заклевали старика Моммзена.Ну а Моммзен? Неужели Вы читали все 4 толстенных тома? Или 7 томов Гиббона? Вообще, Марк прав. Писать такое - просто издевательство над читателями. И меня поражают предисловия к последующим изданиям Моммзена, где он пишет, что "по просьбе читателей" он возобноляет работу над историей Рима (см., напр., 5-й том, к-й вышел после значительного перерыа после 3-го). Если бы я жил в то время, я бы ему посоветовал бросить писать дальше,а уже написанное переделать с учетом среднечитательского уровня.
Собственно, Ваши представления о том, кто является элитой, отлично характеризуют в первую очередь Вас самого.Уважаемые, Вы в курсе кто в наше время является элитой ? Правильно. У кого есть бабло, которое, как известно, побеждает и добро и зло. А у кого бабла нет, тот лузер и отстойщик. Это если по гамбургскому счету и откровенно.
Очень смешно.Далее, столь же откровенно. Популяризация истории - дело в высшей степени полезное. И то, что тот же Петряков обратил свое внимание на историю Древнего Рима, а не на интимную жизнь деятелей шоу-бизнеса, тоже позитив. Вот Вы, Alaricus, написали интересную книгу по истории Рима, ту, которую будут читать не овощеобразные представители истфака, а обычные люди, которым есть что узнать и которым есть отчего восхититься и впечатлиться в истории Древнего Рима ? Подозреваю, что нет. А вот надуть щеки и гордо провозгласить себя элитой (какой элитой ? ) некоторые горазды. Заинтересовать историей Рима Петряковым или Светонием можно, Моммзеном никогда.
Видимо, таков и должен быть подход типичного потребителя: именно так он представляет себе элиту, именно такую литературу он предпочитает. Да Бог бы с ними, с этими потребительскими предпочтениями, но несколько самонадеянной представляется критика с таких позиций того же Моммзена. Причина, наверное, заключается в том, что Моммзен действительно предназначал свои работы не для тех, "у кого есть бабло, которое, как известно, побеждает и добро и зло".В обществе потребления элитой могут являться только те, кого я описал.
Касательно Петрякова. Раз нечего предложить ничего взамен, тогда и осуждать пафосно, наверное, и не стоит.
Чушь собачья.Касательно Петрякова. Раз нечего предложить ничего взамен, тогда и осуждать пафосно, наверное, и не стоит.
Задевает, да?Ну так и займитесь рецензированием, раз двух слов вменяемо связать не можете, и сами написать ничего не способны. Петряков попросил помощи, сделал это корректно и вежливо, но был послан элитариями.
В обществе потребления элитой могут являться только те, кого я описал.
Касательно Петрякова. Раз нечего предложить ничего взамен, тогда и осуждать пафосно, наверное, и не стоит.