В японском и корейском алфавите один и тот же набор иероглифов?
А там есть алфавит? Даже корейский хангыль какой-то странный - https://en.wikipedia.org/wiki/Featural_alphabet

В японском и корейском алфавите один и тот же набор иероглифов?

В японском и корейском алфавите один и тот же набор иероглифов?
Вьетнам культурно тоже в синосфере? Но они перешли на латиницу (ощущение, что с диакритикой переборщили)... Так что связь с иероглифической традицией, видимо, прервалась.
В принципе, в европейских языках функции, несколько аналогичные китайским иероглифам, выполняют латинские и греческие корни-термины. В научном тексте их полно...Давайте по порядку.
1) иероглифика всюду одинаковая. Китайская потому как. Даже с учетом упрощений 1960-х годов в Китае и Японии (упрощению подверглись разные наборы иероглифов - примерно 2500 в КНР и около 1900 - в Японии, причем они могли упрощаться разными способами и один и тот же иероглиф в КНР упрощен одним способом, а в Японии - другим, и они теперь совсем непохожи) основная часть иероглифов или одинаковая, или легко узнается знающим иероглифику человеком.
2) у японцев есть слоговые азбуки катакана и хирагана, у корейцев - хангыль (она не слоговая, но имеет особенности).
3) смешанное письмо более характерно для Японии - основа слова (как правило, это или заимствованное из Китая слово, или же сконструированное в Японии из иероглифов самостоятельно) пишется иероглифами, а грамматические показатели дописываются азбукой. То же самое в Корее, но там самостоятельные конструкции могут отличаться от того, что сконструировали в Японии, поэтому в тексте легко вычленяются китаизмы, японизмы и самостоятельные изобретения корейцев.
4) японист в корейском или китайском тексте, ориентируясь на иероглифические показатели, может в целом понять, о чем идет речь. То же самое с кореистом и китаистом. Но многие взаимоотношения объектов и субъектов в предложении, дописанные национальными азбуками, могут остаться непонятными тому, кто их не знает.
В общем, я продемонстрировал пример, как квалифицированный японист может, в принципе, понять большую часть того, что написано корейцами смешанным письмом (если не сильно много грамматических показателей, выраженных национальной письменностью).
Правда, там была фишка - текст писал кореец, находившийся под сильным влиянием японской культуры и языка. Поэтому текст оказался и не совсем корейским, и не совсем японским + перенасыщен устаревшими китаизмами.
Насколько я могу судить (по фильмам, книгам и т.п.) вьетнамцы от китайской культурной семьи всячески отпинываются.Без ее знания культура сильно обедняется, растет местечковое чувство "мы сами с усами", исчезает ощущение причастности к большой культурной семье. Это и в Корее, где иероглифика все менее используется, ощущается.
И всё это о Гумилёве говорит "учёный", не разобравшийся в элементарных вещах, например, в причинах захвата китайских земель северными варварами.Как я понимаю, Гумилев кончился?
В общем, я так думаю, что еще о нем сказать? таких персы называют "шир би пир", т.е. "лев без старца-поводыря". Это примерно как по-русски "без царя в голове".
У него, скорее, царь в голове был, но форма правления была конституционная - при наличии царя (задатков) правили его тараканы.
Китайцы же вроде сами подмогли монголам, ведь север Китая был под династией других северных варваров - Цзинь? Или чё-то я опять путаю?И всё это о Гумилёве говорит "учёный", не разобравшийся в элементарных вещах, например, в причинах захвата китайских земель северными варварами.

Всё это следствие ослабления Китая. Не ослаб бы Китай после Танской династии - не было бы варварской династии Цзинь на территории Китая. Причём это ослабление шло по нарастающей - сначала часть земель захватили кидани. Затем ещё больше земель захватили чжурчжени. В конце концов монголы захватили весь Китай.Китайцы же вроде сами подмогли монголам, ведь север Китая был под династией других северных варваров - Цзинь? Или чё-то я опять путаю?![]()
В принципе, в европейских языках функции, несколько аналогичные китайским иероглифам, выполняют латинские и греческие корни-термины. В научном тексте их полно...![]()
Насколько я могу судить (по фильмам, книгам и т.п.) вьетнамцы от китайской культурной семьи всячески отпинываются.
Китайцы же вроде сами подмогли монголам, ведь север Китая был под династией других северных варваров - Цзинь? Или чё-то я опять путаю?![]()

Ирригационная рисовая цивилизация. Это вам не верблюдов по пустыням гонять...Интересно, бывали ли у китайцев кризисы общекитайской идентичности?
Ведь даже разговорный китайский рассматривается как группа языков с трудностями во взаимопонимании.
https://en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_Chinese
По-моему, даже чудо, что в отличие от арабов, китайцы сумели более-менее сохранить единое гос-во.![]()
Это их проблема. Ибо "И Ван не помнящий родства" и на ДВ никому не нужен.
Интересно, бывали ли у китайцев кризисы общекитайской идентичности?
Ведь даже разговорный китайский рассматривается как группа языков с трудностями во взаимопонимании.
https://en.wikipedia.org/wiki/Varieties_of_Chinese
По-моему, даже чудо, что в отличие от арабов, китайцы сумели более-менее сохранить единое гос-во.![]()
Хотя, казалось бы, китайцы и те, и другие - одни хакка, другие говорящие на диалектах юэ (кантонский и т. д.).Punti-Hakka Clan Wars or Hakka-Punti Clan Wars (simplified Chinese: 土客械斗; traditional Chinese: 土客械鬥; pinyin: Tǔ kè xièdòu) refer to the conflict between the Hakka and Punti in Guangdong, China between 1855 and 1867. The wars were particularly fierce in around the Pearl River Delta, especially in Taishan of the Sze Yup counties. The wars resulted in roughly a million dead with many more fleeing for their lives.

Вот ещё на любопытное наткнулся:
https://en.wikipedia.org/wiki/Punti-Hakka_Clan_Wars
Хотя, казалось бы, китайцы и те, и другие - одни хакка, другие говорящие на диалектах юэ (кантонский и т. д.).![]()
Ситуация как с украинцами...Да, хакка очень пострадали от такой войны. Им пришлось бежать в безопасные места. В некоторых местах хакка теперь больше не живет.
Правда, хакка во всех местах, где их не большинство, не сильно любят. Типа "понаехали тут" (хакка = кэцзя на путунхуа и означает "пришлые семьи").
А события мая-июня 1925 г.? Гуандунцы окружили и разоружили после тяжелого боя интерпровинциальные части (юньнаньцы, гуансийцы и т.д.). Бежавших с поля боя интерпровинциальные солдаты отлавливались местным населением, которое им вспомнило все, в т.ч. "налог на невест" (милая практика китайской гражданской войны - встававшая на постой в деревне часть предлагала сдать по 10 серебряных долларов с женщины, иначе их отправят в место расположения части в качестве "временных жен" для солдат).
Ладно, завязываем. У нас Гумилев на очереди - кто еще готов высказаться по его методике работы?