Литературные загадки

Гиви Чрелашвили

Проконсул
У кого что болит, тот о том и говорит: оттого и поймёшь, что у человека лежит на сердце.
Из "Робертова Ромула". Средневековые латинские басни.
Оригинал точно не помню, но вполне может быть Аристофан, комедия - ?.

Нет, это не то. Я же написал, что это был средневековый писатель. У него имя есть вполне конкретное. А у вашего средневекового произведения какое имя писателя ?
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Вопрос - я смотрю - вызывает затруднение.
Придется подсказать. Эта подсказка процентов на 50 снизит трудность задачи.
Но что поделать ?
Страна этого писателя - Испания.
 

Бенни

Консул
В загадке говорится о романе, а не о пьесе.

А из испанских романов широко известен только один, и средневековым его можно назвать с большой натяжкой - скорее уж позднеренессансным.
 

pavel

Плебейский трибун
Ах да, действительно. Речь шла о романе. Снимаю свой вариант как заведомо неправильный.
Из испанских средневековых романов известна книга "Жизнь Лазарильо из Тормоз и его удачи и неудачи", но автор неизвестен, да и никаких крылатых выражений там вроде нет. М.б., у Сервантеса какой-то роман есть, но он не средневековый, как правильно заметил Бенни. Хотя в советское время верхней границей средневековья считалась английская революция.
 

sizvelena

Цензор
Исидор Севильский - "Познай свою природу".

Древнегреческий оригинал: Giiothise auton.

Ошибочно приписывается древнегреческому философу Сократу.

Древнегреческий философ Хилон - «Познай самого себя, и ты познаешь богов и Вселенную».

Или же надпись на храме Аполлона в Дельфах. Как сообщает философ Платон в своем диалоге «Протагор», это плод совместных раздумий «семи великих мудрецов» Древней Греции. Он пишет, что однажды Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Мисоне и Хилон (VI в. до н. э. ) собрались в храме Аполлона в Дельфах и в результате долгого диспута пришли к абсолютной, по их мнению, истине. Найденную истину — «познай самого себя» — они и написали на стене храма в Дельфах. Отсюда традиционное название этого тезиса — «заповедь Дельфийского оракула».

 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Бенни, посмотрим:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%80%...%B5%D0%BA%D0%B0

Наиболее верным является рассмотрение Средневековья одновременно и как всемирного процесса, и как явления, имевшего в каждой стране свои особенности и свой период. Например, если итальянские историки считают началом Нового времени XIV век, то в России начало Новой истории принято относить к концу XVII и первым десятилетиям XVIII века.

Так что, формально я всё-таки прав.
Он еще средневековый писатель, хоть и жил в самом конце средневековья.
Впрочем, озвучьте имя это писателя. Я понял, что вы его уже отгадали. Именно поэтому я и сказал, что с указанием страны трудность задачи снижается на 50%. Но остается отгадать еще само это крылатое выражение.
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Исидор Севильский - "Познай свою природу".

Древнегреческий оригинал: Giiothise auton.

Ошибочно приписывается древнегреческому философу Сократу.

Древнегреческий философ Хилон - «Познай самого себя, и ты познаешь богов и Вселенную».

Или же  надпись на храме Аполлона в Дельфах. Как сообщает философ Платон в своем диалоге «Протагор», это плод совместных раздумий «семи великих мудрецов» Древней Греции. Он пишет, что однажды Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Мисоне и Хилон (VI в. до н. э. ) собрались в храме Аполлона в Дельфах и в результате долгого диспута пришли к абсолютной, по их мнению, истине. Найденную истину — «познай самого себя» — они и написали на стене храма в Дельфах. Отсюда традиционное название этого тезиса — «заповедь Дельфийского оракула».

Я говорил о крылатом выражение. О выражении, которое знает каждый школьник. То, о чем сказали вы, вряд ли знает каждый школьник.
Нет, это не то.
 

pavel

Плебейский трибун
Нет, я просто не понял. Я знаю, что у Сервантеса есть и другие романы ("Нумансия", "Галатея"), и я подумал, что у него имеется какой-нибудь роман, в названии которого встречается это крылатое выражение.
О каком выражении идет речь, я пока не понял.
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Так, короче: будете озвучивать этого писателя и роман ? Мне это хотя бы чисто формально надо. Чтобы дальше пойти. Даже если вы не знаете это выражение.
Да, это конечно, станет громом для вас среди ясного неба, когда вы узнаете, какое именно выражение переиначил именно этот испанский писатель и именно в этом, самом своем знаменитом романе !
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Браво !
Это именно так.
А теперь ищете у Сервантеса в "Дон Кихоте" знаменитое древнегреческое выражение, им переиначенное. Причем, напоминаю: то, в каком виде современный мир знает это выражение, это именно выражение Сервантеса.
 

pavel

Плебейский трибун
Надеюсь, это не "бороться с ветряными мельницами"?
А то было бы совсем как-то не comme il faut. Все же знают, что, как говорит наиболее авторитетный современный источник - Википедия, - корни этого выражения восходят именно к "Дон Кихоту", а не каким-то галимым грекам.
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Надеюсь, это не "бороться с ветряными мельницами"?
А то было бы совсем как-то не comme il faut. Все же знают, что, как говорит наиболее авторитетный современный источник - Википедия, - корни этого выражения восходят именно к "Дон Кихоту", а не каким-то галимым грекам.

Нет.
Хотя ветряные мельницы, вроде как - это довольно древнее изобретение.
Но нет - это крылатое выражение никак с ветряными мельницами не связано.
 

eis

Консул
Сервантес всё-таки писатель ренессансный, а не средневековый, если иметь в виду культуру, а не собственно исторический период позднего Средневековья. "Дон Кихотом" он таки гвозди в крышку гроба средневековой рыцарской культуры забивал. Ну это я так, к слову придрался, в контексте вопроса не принципиально... :)

+ попытка ответить: "Платон мне друг, но истина дороже".
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Однако...
Мне казалось, что самое трудное в этой загадке - это отгадать автора.
Потому что, откровенно говоря, это весьма известный факт в мире - какое именно древнегреческое выражение переиначил Сервантес. Посему, далее, я думал, ответ будет дан моментально.
Поэтому, когда я давал посказку - Испания - я думал, что фактически подсказываю ответ. Потому что в Испании, кроме Сервантеса, фактически в те времена известных романистов не было. А отгадав Сервантеса, должно было отгадаться и выражение почти автоматом.
И для меня стало большой неожиданностью, что после того, как прозвучало имя Сервантеса, это выражение еще до сих пор никто не отгадал.
Ну, не подсказывать же мне, что было в том выражении !
Это уже совсем не интересно.
Могу только подсказать, что это выражение очень известно в мире и что по контексту этого выражения понятно, что речь в нем именно о древнегреческом времени.
 

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Сервантес всё-таки писатель ренессансный, а не средневековый, если иметь в виду культуру, а не собственно исторический период позднего Средневековья. "Дон Кихотом" он таки гвозди в крышку гроба средневековой рыцарской культуры забивал. Ну это я так, к слову придрался, в контексте вопроса не принципиально... :)

+ попытка ответить: "Платон мне друг, но истина дороже".

Ба !
Я не видел этого ответа !
Верно !
Это именно оно.
Поздравляю.
Может, скажете еще как это выражение в оригинале звучало ?
Впрочем, это легко можно найти сейчас на интернете, поэтому я доставлю себе удовольствие и напишу об этом сам.

Греческий философ Платон (427-347 гг. до н.э.) в сочинении "Федон" приписывает Сократу слова "Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине".
Аристотель в сочинении "Никомахова этика", полемизируя с Платоном и имея в виду его, пишет: "Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине".
Лютер (1483-1546) говорит: "Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть" ("О порабощенной воле", 1525).
Выражение "Amicus Plato, sed magis amica veritas" - "Платон мне друг, но истина дороже", сформулировано Сервантесом во 2-й части, гл. 51 романа "Дон-Кихот" (1615).

Сервантесом, как видите, было переиначено выражение Аристотеля. Именно его весь мир и знает, и многие ошибочно думают, что эти слова принадлежат
Аристотелю. Кроме всего прочего, эти же слова еще переиначил на свой лад и Мартин Лютер тоже, причем до Сервантеса. Но в мире это выражение укрепилось именно в редакции Сервантеса.
 
  • Like
Реакции: rain

Гиви Чрелашвили

Проконсул
Сервантес всё-таки писатель ренессансный, а не средневековый, если иметь в виду культуру, а не собственно исторический период позднего Средневековья. "Дон Кихотом" он таки гвозди в крышку гроба средневековой рыцарской культуры забивал. Ну это я так, к слову придрался, в контексте вопроса не принципиально... :)

Поскольку я сам очень ревностно отношусь в тому, чтобы другие весьма корректно задавали начальные условия задач, такие же строгие требования должны быть предъявлены и ко мне самому. Поэтому даже самая мизерная неточность в начальных условиях задач, заданных мной - это для меня большой удар. То есть, так сказать, это вопрос принципиальный.
Я не считаю вашу придирку правомерной, даже несмотря на то, что она касается мизерного вопроса. Вы пишете, что Сервантес - писатель ренессансный, если иметь в виду культуру, а не исторический период, в котором он жил.
Но в том-то и дело, что здесь речь идет именно о времени, в котором жил писатель. Неважно, какие у него культурные взгляды. Важно именно временная эпоха, в которой он творил. Именно по этой эпохи и определяют писателя, когда говорят, допустим, "это античный писатель" или "это средневековый писатель". Сервантес жил в позднем средневековье.
Поэтому, по крайней мере, формально я прав. Все условия в задаче сформулированы корректно.
 
Верх