Мифы Китайской истории

  • Автор темы Хроноп
  • Дата начала
Х

Хроноп

Guest
В общем, вы спрашивали про источники? Так вам сюда - Scripta Sinica!
Все, чего душа пожелает, и куча исторических трудов. sm_bleh
N_TDB ¤У¤p!
«ц(click)­Л°h(back)Бд, Єр¦^«eµe­±

Это все материалы по Китаю. Я так и знал.
 
Х

Хроноп

Guest
Тогда где хотя бы один пример совместного использования разновременных форм, отличного от ситуации "В древности люди писали так, а мы пишем так".

Порок логики в Вашем запросе. Вы заранее постулируете, что формы разновременные.
 

Nan Kan

Xiong
Порок логики в Вашем запросе. Вы заранее постулируете, что формы разновременные.

Хорошо, переформулируем вопрос. Имеются ли в китае документы с одновременным употреблением форм, относимых современной исторической наукой к различным периодам.
Да, Вы уже прочитали все, что лежит на Scripta Sinica? Поздравляю!
 
M

miek

Guest
>Вы уже прочитали все, что лежит на Scripta Sinica?

Грех не прочитать! Одна трудность - это на каком языке-то?
 

Digger

Цензор
Грех не прочитать! Одна трудность - это на каком языке-то?
У Вас видимо компьютер не поддерживает отображение китайских иероглифов. Я смотрел ссылку - всё на китайском.
 

Nan Kan

Xiong
Грех не прочитать! Одна трудность - это на каком языке-то?

Ну вот, сначала просят материалы по китайской истории на любом языке, хоть на китайском, а когда им предъявляешь не просто материалы, а электронные копии классических хроник на самом что ни на есть древнекитайском - оказывается, что прочитать это не могут.
Кстати, судя по описанию, коллекция там просто замечательная. Одна "Чуньцу" ("Весны и осени") чего стоит... Кстати, когда-то видел ее в сети на русском, а теперь никак не могу найти. Может, кто-нибудь подскажет? А то, пока я освою даже современный китайский в достаточных объемах... Что уж о вэньяне говорить. А почитать хочется сейчас.
 
Х

Хроноп

Guest
Порок логики в Вашем запросе. Вы заранее постулируете, что формы разновременные.

Хорошо, переформулируем вопрос. Имеются ли в китае документы с одновременным употреблением форм, относимых современной исторической наукой к различным периодам.
Да, Вы уже прочитали все, что лежит на Scripta Sinica? Поздравляю!
Надо начинать сначала, прежде чем исследовать конец.

С какого времени стали известны, так называемые разновременные формы? Почему о них не было известно в 17 веке, в 18-ом? Где они были тогда? И откуда взялись? Почему Матвей Риччи написал труды Конфуция на китайском языке? Для кого? (ответы известны)
 
Х

Хроноп

Guest
Ну вот, сначала просят материалы по китайской истории на любом языке, хоть на китайском, а когда им предъявляешь не просто материалы, а электронные копии классических хроник на самом что ни на есть древнекитайском - оказывается, что прочитать это не могут.

Каким это образом электронная копия может быть не видна на экране? У китайцев что, джипег иероглифический, что ли?

Следовательно - это не копия, а перевод на современный китайский язык, не так ли?
 

Digger

Цензор
Чувствую, что даже если бы там лежали фотокопии оригиналов с автографом Сыма Цяня, всё равно Хроноп сказал бы, что их изготовили две недели назад.
 

Lanselot

Гетьман
Хроноп! У меня компьютер при загрузке спрашивает, не поставить ли китайский язык. Если у Вас не спрашивает, поставьте его принудительно. И все сразу увидите! :)
Кстати, может Вы потом все-таки расскажите о младенцах?
wink.gif
 

Nan Kan

Xiong
Следовательно - это не копия, а перевод на современный китайский язык, не так ли?

Приведение иероглифов к их современному начертанию. Структура текстов оставлена прежней. Один в один.

даже если бы там лежали фотокопии оригиналов с автографом Сыма Цяня

И надписями "писано в год ... до Рождества Христова" sm_bleh
 
Х

Хроноп

Guest
Чувствую, что даже если бы там лежали фотокопии оригиналов с автографом Сыма Цяня, всё равно Хроноп сказал бы, что их изготовили две недели назад.
А Вы утверждаете, что фотокопии могли быть изготовлены в 17 веке (до н.э.)? Ну да! Ведь китайцы - первооткрыватели фотографии!
 
Х

Хроноп

Guest
Приведение иероглифов к их современному начертанию. Структура текстов оставлена прежней. Один в один.

Приведение один в один традисториками выглядит так. На примере перевода саги об Олаве Святом.

В тексте:

Olafur konungur fell midvikudag fjorda Kalendas Augustimanadar.
(Олав конунг погиб в среду в четвёртые календы августа месяца.)

Перевод "один в один" некоего антифоменочника Городецкого:

"Олав конунг погиб в среду 29 июля (1030 г. н.э.)."
 

Nan Kan

Xiong
Еще раз повторю: не перевод. Все иероглифы оставлены на местах. Просто начертание изменено на современное.
 
G

Guest

Guest
>Ну вот, сначала просят материалы по китайской истории на любом языке, хоть на китайском, а когда им предъявляешь не просто материалы, а электронные копии классических хроник

Зря передергиваете - я прекрасно помню, что просил. Вернитесь на первую страницу ветки, что ли.
Но ответа я пока не получил и, надо полагать, не получу.
 

Lanselot

Гетьман
китайская хронология - мыльный пузырь

В этой ветке обсуждаются проблемы китайской хронологии, в частности найденный Михаилом Рудаковым параллелизм. Идёт беседа и обсуждения.
Хроноп, вот Ваш первый постинг. Чего Вы здесь просили? ;)
Вы хотели видеть материалы - вот они. Может Вам их еще и перевести?

А как все-таки насчет младенцев?
eat.gif
А то Вы опять скажете, что пошутили.
 
Х

Хроноп

Guest
Еще раз повторю: не перевод. Все иероглифы оставлены на местах. Просто начертание изменено на современное.
Это бездоказательное утверждение. Я буду считать, что Вам так хочется, но большего не просите.
 
Верх