QUTE=Alaricus, Sep 19 2014, 16:17]Теодорих условился с ним [Зеноном] о том, что, если будет побеждён Одоакр, то в награду за свои труды [Теодорих] начнёт править вместо него лишь до тех пор, пока не прибудет [Зенон]
(Anon. Val. 49)
Теодерих получал кодициллы для своих старших командиров от императора Зенона, уведомляя его о тех, кого он хотел бы повысить, и получил консульские фасции в присутствии самого императора
(Malal. 383)
Патриций Пётр, представитель Юстиниана, предъявил Теодату условия его признания: Если кого-либо из своих подданных Теодат пожелает возвести в звание патриция или дать ему другой какой-либо сенатский ранг, то это он будет делать не лично, но будет просить императора давать его
(Proc., BG I, vi, 3)
После признания его Анастасием Теодерих объявил, что всё, прежде установленное римскими императорами, будет сохранено в неприкосновенности
(Anon. Val. 66)
Впоследствии готы утверждали, что получив на этих основаниях власть над Италией, мы сохранили и законы и политический строй ничуть не хуже, чем кто-либо из прежних императоров, и нет, в сущности, ни одного закона, занесенного ли в кодексы или существующего без записей, который был бы издан Теодорихом или кем-либо другим, принявшим власть над готами
(Proc., BG II, vi, 17)
[/QUOTE]
Да, готы сохраняли инфраструктуры РИ, и действовали в целом гораздо более законопослушно, нежели Одоакр.
Но как это доказывает тезис, что Зенон и Анастасий вполне нормально воспринимали происходящее в Италии? Может быть в том, что они принимали назначаемых Одоакром и Теодорихом консулов (кроме 487 года)? Что делало Одоакра или Теодориха легитимными (в глазах указанных императоров), а Гензериха, к примеру, нет?
Например Кассиодор, Письма:
http://www.gutenberg.org/files/18590/18590-h/18590-h.htm
Но непонимание тоже имело место. Не всё было так гладко. Теодорих вторгся в Италию в 489, и первую большую победу одержал в 490 году. Уже в 491 году умер Зенон.
Например - вот первое же письмо из сборника писем Кассиодора (Теодорих - императору Анастасию, О мире):
1. King Theodoric to Emperor Anastasius.
Persuasives to peace between Italy and Constantinople.
'It behoves us, most clement Emperor, to seek for peace, since there are no causes for anger between us.
'Peace by which the nations profit; Peace the fair mother of all liberal arts, the softener of manners, the replenisher of the generations of mankind. Peace ought certainly to be an object of desire to every kingdom.
'Therefore, most pious of princes, it accords with your power and your glory that we who have already profited by your affection [personally] should seek concord with your Empire. You are the fairest ornament of all realms; you are the healthful defence of the whole world, to which all other rulers rightfully look up with reverence[204], because they know that there is in you something which is unlike all others[205]: we above all, who by Divine help learned in your Republic the art of governing Romans with equity. Our royalty is an imitation of yours, modelled on your good purpose, a copy of the only Empire; and in so far as we follow you do we excel all other nations.
[Pg 142]
'Often have you exhorted me to love the Senate, to accept cordially the laws of past Emperors, to join together in one all the members of Italy. How can you separate from your august alliance one whose character you thus try to make conformable to your own? There is moreover that noble sentiment, love for the City of Rome, from which two princes, both of whom govern in her name, should never be disjoined.
'We have thought fit therefore to send A and B[206] as ambassadors to your most serene Piety, that Peace, which has been broken, through a variety of causes, may, by the removal of all matters of dispute, be firmly restored between us. For we think you will not suffer that any discord should remain between two Republics, which are declared to have ever formed one body under their ancient princes[207], and which ought not to be joined by a mere sentiment of love, but actively to aid one another with all their powers. Let there be always one will, one purpose in the Roman Kingdom. Therefore, while greeting you with our respectful salutations, we humbly beg that you will not remove from us the high honour of your Mildness's affection[208], which we have a right to hope for if it were never granted to any others.
'The rest of their commission will be verbally conveyed to your Piety by the bearers of these letters[209].'
[204] 'Vos totius orbis salutare praesidium, quod caeteri dominantes jure suspiciunt quia in vobis singulare aliquid inesse cognoscunt.' 'Suspiciunt' seems to give a better sense than the other reading, 'suscipiunt.'
[205] 'Quia in vobis singulare aliquid inesse cognoscunt.'
[206] 'Illum atque illum.' I shall always render this phrase (which shows that Cassiodorus had not preserved the names of the ambassadors) as above.
[207] 'Quia pati vos non credimus, inter utrasque Respublicas, quarum semper unum corpus sub antiquis principibus fuisse declaratur, aliquid discordiae permanere.'
[208] 'Pomâ meute deposcimus ne suspendatis a nobis mansuetudinis vestrae gloriosissimam caritatem.'
[209] For some remarks on the date of this letter, see Introduction, p. 23. The mention of interrupted peace, which evidently requires not mere estrangement but an actual state of war, points to the year 505, when Sabinian, the general of Anastasius, was defeated by the Ostrogoths and their allies at Horrea Margi; or to 508, when the Imperial fleet made a raid on the coast of Apulia, as probable dates for the composition of the letter. Its place at the beginning of the Variae does not at all imply priority in date to the letters which follow it. It was evidently Cassiodorus' method to put in the forefront of every book in his collection a letter to an Emperor or King, or other great personage.
As for the tone of the letter, and the exact character of the relation between the Courts of Ravenna and Constantinople which is indicated by it, there is room for a wide divergence of opinion. To me it does not seem to bear out Justinian's contention (recorded by Procopius, De Bello Gotthico ii. 6) that Theodoric ruled Italy as the Emperor's lieutenant. Under all the apparent deference and affectation of humility the language seems to me to be substantially that of one equal addressing another, older and with a somewhat more assured position, but still an equal.
http://www.gutenberg.org/files/18590/18590-h/18590-h.htm
Известно, что посольство принцепса римского сената Флавия Феста, присланного Теодорихом в Константинополь в 490 году (конце года) с целью добиться признания происходящего, не увенчалось успехом у Анастасия, который тогда принял власть. Второе посольство, с той же целью, состоялось в 492 году - его возглавлял другой видный сенатор, Флавий Аниций Проб Фауст Нигер (CIL VI.32, 195), консул 490 года, назначенный Теодорихом магистром оффиций. Частично оно добилось цели (Анастасий в 494 году признал номинируемых Теодорихом двух западных претендентов на консульство). Но Анастасий подозревал Теодориха (обьявившего себя в 493 году королём, при поддержке войска, но без легального разрешения и признания императором), и между ними произошёл разрыв. Фест вернулся в Рим в 494 году. В мае 495 года в Риме состоялся Синод во главе с Геласием. В конце 496 года, после смерти папы Геласия и возведения на папский престол Анастасия II, в Константинополь вновь прибыл Фест, добившийся окончательной договорённости в 497 году (Sundwall, Abh. 190 sqq.). В последнем случае Фест добился, чтобы император отправил к Теодориху "украшения дворца" (считается, что подразумеваются знаки царской власти). В переговорах Теодорих в значительной мере зависел от римского сената.
Но это ещё не всё. В 505 году полководец Анастасия Сабиниан (консул того года) был разбит остготами Теодориха во главе с Питцамом и гуннами во главе с Мундом у Horrea Margi в Иллирии (Иордан 300-301). В 508 году византийские корабли совершили набег на Апулию и разграбили Тарент.