Пингвины-извращенцы

pavel

Плебейский трибун
Куда смотрит Милонов?

Внешность бывает обманчива, и это вполне можно сказать о пингвинах. Джордж Левик, изучавший пингвинов Адели во время экспедиции в Антарктиду в период с 1910 до 1913 года, и составивший отчет о их сексуальном поведении, включая сексуальное принуждение, настолько шокировал редакторов, что детали пингвиньего хулиганства решили скрыть. <...> Исследователь был настолько ошеломлен увиденным, что даже записал информацию на греческом языке, чтобы спрятать детали, добавляя, что «для этих пингвинов нет ничего святого». В одной из записей, переведенной с греческого, сказано: «Днем я увидел, как пингвин был вовлечен в акт содомии над телом мертвой птицы своего вида. Акт продолжался целую минуту, что, судя по положению полового члена, отличалось от обычного совокупления».

http://www.factroom.ru/facts/20501
 

Rzay

Дистрибьютор добра

Michael

Принцепс сената
Артемий, Вы сейчас будете дико смеяться. Оригинал дневников доктора Левика находится легко. Вот что написано там в английском переводе:

The act occurred a full minute, the position taken up by the cock differing in no respect from that of ordinary copulation
http://twileshare.com/uploads/hooligan_cocks.pdf

Лично я нахожусь сейчас под столом.
 

Michael

Принцепс сената
Буквально на днях мое внимание обратили на сделанный в 90-е годы перевод "Кристины" Стивена Кинга:

"Тогда от нее пахло новеньким автомобилем, а это самый лучший аромат в мире. — Он немного подумал. — Не считая запаха гнили."
У Кинга:

"Brand-new, she was. Had the smell of a brand-new car, and that’s about the finest smell in the world." He considered. "Except maybe for pussy".

Тогда переводчики плохо разбирались в слэнге, сегодня, похоже, слишком хорошо.
 

Артемий

Принцепс сената
Артемий, Вы сейчас будете дико смеяться. Оригинал дневников доктора Левика находится легко. Вот что написано там в английском переводе:

The act occurred a full minute, the position taken up by the cock differing in no respect from that of ordinary copulation
http://twileshare.com/uploads/hooligan_cocks.pdf

Лично я нахожусь сейчас под столом.
Да. Это сильно.
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Артемий, Вы сейчас будете дико смеяться. Оригинал дневников доктора Левика находится легко. Вот что написано там в английском переводе:

The act occurred a full minute, the position taken up by the cock differing in no respect from that of ordinary copulation
http://twileshare.com/uploads/hooligan_cocks.pdf
Хм, чтой-то мой вузовский английский хромает... :wacko: Под словом "cock" имелся в виду просто сам самец птицы?
 

pavel

Плебейский трибун
Переводчик все перепутал... Но главное, пингвины-то действительно извращенцы и история про доктора Левика - не выдумка.
 

Michael

Принцепс сената
Хм, чтой-то мой вузовский английский хромает... :wacko: Под словом "cock" имелся в виду просто сам самец птицы?
Разумеется. Это основное значение слова.

И hooligan cocks в записках доктора Левика - это "самцы-хулиганы", а вовсе не "шаловливые ..и".
 

Aemilia

Flaminica
Michael, теперь под столом я :D Вот так каждый понимает в силу своей испорченности :D :D
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Сперва необходимо внимательно изучить материалы по пингвинам. На извращенцев не похожи :D .
Помню эту песенку из 80-х.
smile.gif
 

Rzay

Дистрибьютор добра
З.Ы. А вообще с пингвинами-извращенцами разобрались, можно тему и глушить.
 
Верх