Весной 2019 года по обе стороны от реки Уссури, немного стесняясь, отметили 50-летие столкновений на острове Даманский. 2020-й – год 120-летия печальных событий в Благовещенске, когда в ответ на массовые убийства европейцев в Китае российские власти устроили форсированную высылку китайцев к себе на родину, в ходе чего погибло несколько тысяч человек.
История любых соседних стран изобилует не самыми приятными воспоминаниями, и Россия с Китаем здесь не исключение. Однако в самом начале июля полыхнуло там, где не ждали. Самый настоящий медийный скандал в Китае произошёл из-за поста в соцсетях о 160-летии со дня основания Владивостока.
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?
Казалось бы, ну и что тут такого. Однако нечто странное в этом жесте всё же есть – поздравление было написано на китайском языке и опубликовано на популярном в Китае сервисе микроблогов Weibo (занимает нишу заблокированного здесь «Твиттера»), причём на аккаунте Посольства России.
В заметке рассказывалось, что «в 1860 году русские люди основали на берегу Тихого океана военный порт Владивосток, название которого означает «Владеть Востоком». Дополнительно отмечалось, что город быстро стал крупным логистическим и промышленным центром, а сейчас это «важная база военно-морского флота». Небольшую заметку длиной в три предложения в течение только суток прочитало более 7 млн китайских пользователей, и, увы, это не та популярность, которую хотели получить её авторы.
Честно говоря, не очень понятно, чем руководствовались сотрудники посольства. Запись явно ориентирована на китайскую аудиторию, а напомнить ей о 160-летии Владивостока – это наступить на больную мозоль. Ведь, во-первых, именно 160 лет назад Россия по условиям Пекинского договора окончательно получила контроль над Уссурийским краем, на который ранее также претендовала Цинская империя, правопреемником которой считает себя современный Китай. Во-вторых, китайские обыватели искренне убеждены в том, что к моменту перехода под юрисдикцию России здесь существовали «китайские города», и один из них – так называемый Хайшэньвай (можно перевести как «Город бухты трепанга», причём существуют две нормы произношения, сказать «Хайшэньвэй» тоже не будет ошибкой). На месте этого «города» якобы и появился Владивосток.
Так, вольно или невольно, дипломаты заставили китайцев и русских вновь вспомнить обстоятельства, при которых был основан город, призванный «владеть Востоком».
...
Вряд ли коротенькая запись в соцсетях была способна переубедить китайцев. К сожалению, ровным счётом наоборот – она вызвала волну возмущения.
«Ты сорвал с меня мясо и ешь – это ладно. Но ты ешь его у меня на виду, чавкаешь и наблюдаешь за моей реакцией – это уж слишком», так отреагировал в комментариях один из китайских пользователей и набрал за сутки несколько тысяч лайков. Досталось и китайским чиновникам. «Мы тут говорим про империалистические заявления Великобритании и США. Посольство России унизило Китай – разве не нужно за это заблокировать его аккаунт? Представители МИД Хуа Чуньин и Чжао Лицзянь, почему же вы не возмутились по этому поводу?» – написал в комментариях другой пользователь.
Едкое замечание пришлось не в бровь, а в глаз. Вообще-то, в последнее время китайские дипломаты действительно не выбирают выражений, ведя в «Твиттере» и «Фэйсбуке» ожесточённые словесные баталии с западными коллегами. 47-летнего Чжао Лицзяня даже прозвали «Боевой волк», сравнивая его с героем-спецназовцем из одноимённого китайского блокбастера. Однако в отношении России «боевой волк» Чжао многозначительно промолчал.
Зато высказались китайские лидеры блогеры-миллионники. Так, главный редактор англоязычной китайской газеты Global Times Ху Сицзинь написал в своём аккаунте в Weibo: «Земли вокруг Владивостока, Благовещенска и Хабаровска раньше были территорией Китая. Россия должна уважать переживания и память китайской нации, а китайцы должны уважать тот факт, что сейчас эти земли принадлежат России. Зачем российское посольство провоцирует у китайских интернет-пользователей желание потребовать эти земли обратно?» Схожим образом отреагировал продюсер Международного телевидения КНР Шэнь Шивэй, написав в «Твиттере» для англоязычной аудитории: «Сообщение российского посольства вызвало горькие воспоминания о 1860 годе (тогда же Китай проиграл 2-ю опиумную войну, отдав Великобритании часть нынешнего Гонконга), но это не имеет ничего общего с территориальными претензиями в настоящее время».
Посольство косвенно признало ошибку, удалив запись от 2 июля. Правда, 3 июля появился аналогичный пост с одним лишь исправлением – была убрана фраза про «владеть Востоком». К сожалению, это вызвало новую волну едких комментариев со стороны китайских пользователей – например, «Вчера же уже отмечали. Сегодня опять отмечаете?» А Ху Сицзинь по этому поводу заметил: «Российское посольство убрало из публикации несколько чувствительных слов. Что бы это могло означать? Я не буду вам объяснять. Пусть каждый сделает свой вывод»...