Сказки

Ноджемет

Фараон
"Дочь болотного царя"...

Во-во, единственное удобоваримое произведение у Андерсена.
sm_dr

А Гауфа, вы не поверите, я прочитала уже в студенчески годы. Ну так жизнь сложилась
sad.gif
И с тех пор у меня это любимые сказки.

 

johnny

мизантроп
Разнесли Андерсена в пух. Не мудрено. Просто нужно иметь от природы такой взгляд на мир... Как бы это сказать... :mellow: Еще очень многое зависит от первой книги. Какие иллюстрации, например. у меня была книга с такой графикой, что можно было бы готические ужастики иллюстрировать. Девочка рвущая ночью на могиле крапиву для рубашек братьям, Смерть, сидящая на груди умирающего императора... Дум-метал :devil_2: Гауф также прекрасен, а какой мульт по Калифу-аисту был снят!! Просто Дали. А прочитанный во втором классе Шварц?! Мрачняк
hang.gif
Хотя меня больше к фолку тянуло. Отечественный, с убийствами, расчлененкой-засолкой и т л. А еще до школы томик братьев Гримм проштудировал - близко, очень близко :devil_2: "Пиво сварю, мед наварю, у королевы дитя отберу! Ведь никто на свете не знает, что Румпельштицхен меня прозывают!" :devil_2:
 

Aelia

Virgo Maxima
А мне как-то попался сборник сказок какого-то восточноевропейского народа. К сожалению, не помню точно, какого, вроде откуда-то из бывшей Югославии. Но это нечто ужасное - такой садизм! Так постоянно кого-то убивали, причем особо жестоким способом. В общем, примерно как у Олди в "Песнях Петера Сьлядека":

Саблею взмахнул болящий Дойчин,
Голову отсек он побратиму,
Голову его на саблю вскинул,
Из глазниц его глаза он вынул,
Кинул голову на мостовую...

И так на каждой странице.
 

Lanselot

Гетьман
Это еще что. У меня мама когда-то взялась переводить английскую детскую поэзию. Естественно языка она практически не знает, и мы с братом делали для нее подстрочники. Слушайте, такого мне еще не приходилось видеть! Все те вещи, которые мне приходилось читать в переводах Маршака как прекрасную поэзию, на самом деле были какой-то совершенно не смешной, садиской мурой, иногда же просто безсмысленным повторением слов! Были там и новые для меня пёрлы, типа домохозяйки, которая поймале трех мышек, отрезала им собственноручно хвосты и бросила на съедение кошке.
Выкинуть из рукописи ничего было нельзя, потому что книга должна была печататься у нас по лицензии с готовыми (кстати, очень симпатичными) картинками. Так вот, в результате практически все стихи были не переведены, а переписаны, а два написаны заново так, чтобы подходили к картинкам :) Сейчас это бестселлер, его уже фиг знает сколько переиздавали, и наверное родители, читая это детям, хвалят английскую детскую поэзию и говорят: а вот в Украине такой нет
biggrin.gif
 

Aelia

Virgo Maxima
Были там и новые для меня пёрлы, типа домохозяйки, которая поймале трех мышек, отрезала им собственноручно хвосты и бросила на съедение кошке.
Не поняла... Мышек бросила или хвосты? И почему нельзя было отдать мышек целиком? Хозяйка захотела часть добычи себе оставить? И почему вообще ловлей мышей занимается не кошка, а хозяйка?
 

Kamille

Консул
Были там и новые для меня пёрлы, типа домохозяйки, которая поймале трех мышек, отрезала им собственноручно хвосты и бросила на съедение кошке.
Не поняла... Мышек бросила или хвосты? И почему нельзя было отдать мышек целиком? Хозяйка захотела часть добычи себе оставить? И почему вообще ловлей мышей занимается не кошка, а хозяйка?
У англічан, вообще, по-моему, повышенная склонность к абсурдизму в литературе.
 

Alan

Pontifex Maximus
Команда форума
самые страшные и агрессивные сказки - датские, норвежские и исландские - из того что я читал, а прочитал я немало...
 

Lanselot

Гетьман
Мышек бросила или хвосты? И почему нельзя было отдать мышек целиком? Хозяйка захотела часть добычи себе оставить? И почему вообще ловлей мышей занимается не кошка, а хозяйка?
Мышек. А все остальное - результат извращенного сознания автора ;)
 

Aelia

Virgo Maxima
А хвосты-то зачем отрезала? оставила себе на память как охотничьи трофеи?
 

Kamille

Консул
Насколько я понимаю, чем более архаичный вариант сказки, тем более она живодерская. А чем больше поздних обработок она претерпела, тем безобиднее становится. Беларуские сказки тоже есть весьма кровожадные.
Но самые жуткие сказки, которые мне доводилось читать - это иранские. Это был сборник совершенно необработанных сказочек.
 

Lanselot

Гетьман
Мне когда-то попался один том из дореволюционного издания "Тысячи и одной ночи". Вот это было да! Ну о сексуальных сценах я умолчу, но садизма, воспевания подлости (под видом хитрости) и т.д. там было по горло. Наверное до сих пор это дело уже переиздали :)
 

Kamille

Консул
Не, я читала совсем не Тысячу и одну ночь. Эта штука вполне цивильная. Там было нечто совсем иное. Какие-то фольклорные варианты.
 

Aelia

Virgo Maxima
А я в детстве очень любила персидские сказки. Правда, это был, по-видимому, обработанный вариант. :)
 

Lanselot

Гетьман
Я тоже. У меня был один том избранных сказок, в общем для взрослых (то есть некоторые пошлости там были оставлены), но в основном это было очень интересно.
 

Кныш

Moderator
Команда форума
Ну о сексуальных сценах я умолчу, но садизма, воспевания подлости (под видом хитрости) и т.д. там было по горло.

я как то читал у одного суфистского апологета, что в сказках "1000 и 1 ночь"
есть не то что двойной, но и даже более глубокий смысл, но не каждому дано его узреть. :cool:
 

Кныш

Moderator
Команда форума
самые страшные и агрессивные сказки - датские, норвежские и исландские - из того что я читал, а прочитал я немало...

А я вот до сих пор не решаюсь познокомить ребенка с японскими народными сказками, потому что там отношение к смерти несколько не традиционное (отличное от нашего) и вообще много странностей o_O
 

Alan

Pontifex Maximus
Команда форума
1001 ночь отдельный случай - я никогда не мог вычитываться в стихи...читал только саму историю
 
Верх