V век в Китае

Sengge Rinchen

Пропретор
Что касается фрески из «Яксури пёкхвачхон», то ее вряд ли можно использовать как репрезентативный источник. Во-первых, "сабля" изогнута не к держащему ее воину, а в обратную сторону; во-вторых, копье у следующего всадника имеет точно такой же изгиб; в-третьих, копья изображены со специфическими наконечниками "с шипами" - притом что во всей корейской археологии времен Трех Царств ничего подобног нет. Вывод? Рисунок схематичен и небрежен, воспринимать особенности нарисованного оружия нужно с осторожностью. И уж совсем невозможно там разглядеть гарду на мече (я видел эту фреску в хорошем разрешении) - ни дисковидную, ни какую-либо другую.

Поищу лучшее изображение - я видел северокорейское цветное издание. Прекрасно все видно. Горелик был вынужден согласиться с этим, но при этом заметил - мол, есть, но парадигму менять не хочу.

К сожалению, я ничего не знаю о книге Алекса Хуанфу, был бы благодарен за возможность ознакомится с ней.

Неплохая "долбичка умножения" на китайском языке. Достать в России проблематично, хотя за рубежом широко продается по 58 юаней, т.е. порядка 8 долларов при отличной полиграфии и массе образцов.

Резюмирую: материалов для пересмотра эволюции сабли, на мой взгляд, явно недостаточно. Если Вы обоснуете свой тезис с фактами в руках (датированные комплексы, эволюционная линия, и т.п.) - я первый стану Вашим последователем и учеником :)
Пока не могу.

Камрад Hermonus, неужели Вы отрицаете наличие артефактов, прорисованных Бобровым? Учитывая, что есть и места находок, и их фиксация не только графическими методами... Это, по меньшей мере, странно.

Равно как странно отрицать и дискретное существование традиции - например, кольцеобразные навершия тихо спали со времен Тан до самого конца периода Цин, а уж там как "полезли из всех щелей"!
 

Sengge Rinchen

Пропретор
Китайская традиционная историография (а с нею и китайская традиционная лексикология) - вещи, без сомнения, замечательные. Однако для выводов, соответствующих уровню современной науки, порой приходиться выходить за пределы представлений двух вышеупомянутых дисциплин.

Естественно. Но и закрывать глаза на некоторые факты не стоит.

Допустим, китайский хронист 7 века вставлял в нвзвание среднеазиатского барабана тот же иероглиф, какой он видел в названии народа 5 века. Чем он при этом руководствовался? Сомневаюсь что теми же представлениями о лингвистике, антропологии и этнографии, которые сегодня позволяют утверждать или отрицать родство языков и этносов.

Как раз наоборот - для обозначения народов, родство которых считалось очевидным (по представлениям традиционной историографии), использовали те же самые иероглифы, если контакты с этим народом в более раннюю эпоху привели к устойчивым контактам и выработке нормативного написания.

Другой вопрос в том, что отождествления традиционной историографии весьма слабы с научной точки зрения. На эту удочку в свое время попался Бичурин, считая все народы ЦА, упомянутые в династийных историях, монголами.

Рассказ, безусловно, уязвим. Но и отвергать его с порога я бы не стал - так же, как и сведения из "Шо юань" и "Чжаньго цэ". Обоснованная критика этого комплекса сведений должна быть, на мой взгляд, также комплексной.

Адресую Вас к книге Боровковой "Царства Западного Края" - она очень хорошо разобрала данный пассаж. Не могу не присоединиться к ее мнению, чтобы не повторять ее аргументацию, убедительную и разработанную.

Археология - не работа в поле с лопатой. Это комплексная научная дисциплина, привлекающая различные методы и источники (в том числе и письменные памятники, и лингвистику и т.д.). Как говориться, "вместе мы - сила" :)

По указанной статье никакого комплексного подхода в утверждении существования термина шаньюй на период жизни Ли Му не обнаружил.

Здесь я только могу переадресовать Вам ВАш первый тезис: ""Тогда для обоснований китайской традиционной историографии нет вообще никаких оснований..."" :)

Да, я считаю, что обоснования зачастую очень слабы. Но обращать внимание приходится, особенно в тех случаях, когда о народе/этнической группе известно ничтожно мало.

Обычная наработка массива информации - не более.

Кстати, все хочу спросить: вот в этой фразе из "Исторических записок" Сыма Цяня (цзюань 110: "Сюнну ле чжуань"):
""Были усмирены также племена лоуфань, усунь, хуцзе и двадцать шесть соседних с ними владений, и все они подчинились сюнну..."
Здесь в этнониме "хуцзе" тот же второй иероглиф, что позднее в "цзе", или другой?

Другой, но похожий. 呼揭 вместо 羯. Причем, как большинство названий, зафиксированных Сыма Цянем, это "говорящее название" - букв. "поднимающие крик". А цзе IV в. - это название, происходящее от топонима Цзеши 羯室 (букв. "жилище цзе") в Китае.

Сюань Цзан упоминает в "Сиюй цзи" неких чжэцзе 赭羯, что буквально означает "бурые цзе".

P.S. думаю, 17-18 апреля Бобров будет в Москве - уточним датировки и места находок ханьских изображений и прочих материалов по его работе. По Алексу Хуанфу я дал указания, откуда что взято.
 

Sengge Rinchen

Пропретор
Ну тут специалистам карты в руки. Сил осваивать китайскую иероглифику у меня нет - со своими бы разобраться :D

Вот groovy_merchant тоже работал над этой темой. Думаю по конкретным вопросам написания надо обсуждать с ним. Навскидку помню, что он в свое время на "Евразике" реконструировал западноханьскую транскрипцию "цзе" как *kai. Но он в последнее время запропал куда-то...

Да я тоже по данной проблеме "проездом" ;) Просто если уж с моим уровнем знаний кое-что явно бросается в глаза - значит, проблема требует доработки и тщательного выглаживания.

Будет желание обсудить вопросы развертывания Хуайской армии накануне японо-китайской войны 1894-1895 годов - милости прошу
drinks.gif

 

Sengge Rinchen

Пропретор
В помощь страждущим :pig_ball:

Если мы берем царства V в., существовавшие собственно на территории Китая, а не а его пределами (согласитесь, это важно для постановки вопроса), то имеем такие дела на Центральной Равнине:

Север:
Северная Вэй (386-534)

Юг:
Восточная Цзинь (317-420)
Лю Сун (420-479)
Ци (479-502)

Что будем делать с "набором"?
mamba.gif
 

Дмитрий Беляев

Пропретор
Да я тоже по данной проблеме "проездом" ;) Просто если уж с моим уровнем знаний кое-что явно бросается в глаза - значит, проблема требует доработки и тщательного выглаживания.
А.В. несомненно будет выглаживать. Как и с тюркской реконструкцией это работа долгая.

Будет желание обсудить вопросы развертывания Хуайской армии накануне японо-китайской войны 1894-1895 годов - милости прошу :drinks:
А я всегда буду рад помочь, если вдруг возникнут вопросы по политической истории или организации майяских царств классического времени
crazy_pilot.gif


Но все-таки в основном-то мы сталкиваемся на смежных широких темах ;)
 

Sengge Rinchen

Пропретор
А.В. несомненно будет выглаживать. Как и с тюркской реконструкцией это работа долгая.

Мои наилучшие пожелания и чтобы от всех огрехов успешно избавиться.

А я всегда буду рад помочь, если вдруг возникнут вопросы по политической истории или организации майяских царств классического времени :crazy_pilot:

Кстати, чем не тема? Вчера смотрел полухудожественную книгу какого-то немецкого довоенного писателя о шалостях конкистадоров в Мексике. "Рождение бога", что ли? Довольно интересно, хотя серьезно интересоваться этим - жизни на все не хватит :(

Но все-таки в основном-то мы сталкиваемся на смежных широких темах
wink.gif

Это точно
buba.gif


Кстати, обратите внимание на сие:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шестнадцать_в...ских_государств

Поскольку в источниках только Гумилев, то и пользоваться призываю с гигантской осторожностью.

 

Sengge Rinchen

Пропретор
Вот на десерт - эпизод славного боевого прошлого сяньбийцев :D :D

"Цзиньшу", гл. 107:
http://www.guoxue.com/shibu/24shi/jinshu/jinshu_107.htm

乃与恪遇,十战皆败之。
Двинувшись навстречу [Мужун] Кэ, [Жань Минь] в 10 сражениях одержал победу.

恪乃以铁锁连马,简善射鲜卑勇而无刚者五千,方阵而前。
Тогда [Мужун] Кэ связал коней железными цепями, [отобрал] 5000 хорошо стрелявших из лука смелых, но не строптивых сяньбийских [воинов], построил их в квадратное построение и двинулся вперед.

闵所乘赤马曰硃龙,日行千里,左杖双刃矛,右执钩戟,顺风击之,斩鲜卑三百余级。
Жань Минь сел на коня Красный Дракон, пробегавшего в день по 1000 ли. В левой руке он держал копье-мао с обоюдоострым наконечником, в правой – гоуцзи. Атаковал их, как быстрый ветер, отрубив головы более, чем 300 сяньбийцев.

俄而燕骑大至,围之数周。
Неожиданно во множестве подошли яньские всадники, окружив его несколькими кольцами.

闵众寡不敌,跃马溃围东走,行二十余里,马无故而死,为恪所擒,及董闰、张温等送之于蓟。
Минь не мог сражаться с такими превосходящими силами, подняв коня на дыбы, прорвал окружение и бежал на восток. Проскакав 20 с лишним ли конь пал без причины, [так Минь] был пойман [Мужун] Кэ и сопровожден в Цзи [вместе с] Дун Жунем, Чжан Вэнем и прочими.

Давно искал этот пассаж в оригинале, чтобы не следовать переводу Таскина - и вот, снова цепи, скованные кони, гигантские потери от бойца-одиночки...

Вот что Сеть животворящий делает!
buba.gif


Кстати, у упомянутого копья наконечник должен был иметь вид обоюдоострого клинка по типу короткого меча - шуанжэнь мао. Гоуцзи изображен на фреске из Дуньхуана про 500 разбойников - у одного из пеших воинов в руке копье с широким клинковым наконечником и боковым крюком, отогнутым в строну острия.

Как это же событие трактуется в описании деяний Мужун Кэ - переведу попозже. Помню, что в переводе Таскина никакие цепи там уже не упоминались :D
 

amir

Зай XIV
Поскольку в источниках только Гумилев,


По моим наблюдениям, основной источник в русских статьях по китайской истории всё же не Гумилёв, а одноимённые статьи из английской википедии. Часто просто дословный перевод, с сокращениями.
 

amir

Зай XIV
Что будем делать с "набором"?


Всё-таки на севере в 5 веке можно насчитать ещё с десяток царств из этих 16, в границах современного Китая.


Северная Лян 397-436/460
Ся 407-431
Ранняя Янь 337-370
Поздняя Янь 384-409
Западная Цинь 385-431
Южная Лян 397-414
Южная Янь 398-410
Поздняя Лян 386-403
Поздняя Цинь 384-417
Западная Лян 400-423
Северное Янь 409-436

Плюс из не входивших в 16

Тогон (Туюхунь) 284-798
Чоучи, Уду, Усин, Иньпин 184-553
Западное Шу 405-413

 

Sengge Rinchen

Пропретор
Всё-таки на севере в 5 веке можно насчитать ещё с десяток царств из этих 16, в границах современного Китая.
Северная Лян 397-436/460
Ся 407-431
Ранняя Янь 337-370
Поздняя Янь 384-409
Западная Цинь 385-431
Южная Лян 397-414
Южная Янь 398-410
Поздняя Лян 386-403
Поздняя Цинь 384-417
Западная Лян 400-423
Северное Янь 409-436

Плюс из не входивших в 16

Тогон (Туюхунь) 284-798
Чоучи, Уду, Усин, Иньпин 184-553
Западное Шу 405-413

Эти государства не затрагивали территорию собственно Китая в V в. Потому важен вопрос - что рассматриваем? Варварские государства на периферии, или государства в Китае.

Соответственно, или синология, или номадология будут основной наукой.
 

Ricimer

Квестор
Эти государства не затрагивали территорию собственно Китая в V в. Потому важен вопрос - что рассматриваем? Варварские государства на периферии, или государства в Китае.

Соответственно, или синология, или номадология будут основной наукой.

По большей части они периферийные кроме Сев, Янь, зап.Шу, какая то там Лян(осн Ли Гао) и удусцев. То есть собственно китайские и поздняя Лян(ди). Из всех сянбийских только тоба.
 

Ricimer

Квестор
В помощь страждущим  :pig_ball:

Если мы берем царства V в., существовавшие собственно на территории Китая, а не а его пределами (согласитесь, это важно для постановки вопроса), то имеем такие дела на Центральной Равнине:

Север:
Северная Вэй (386-534)

Юг:
Восточная Цзинь (317-420)
Лю Сун (420-479)
Ци (479-502)

Что будем делать с "набором"?
mamba.gif

Ну в итоге причём начиная где то с 430 г , кроме этих двух центров силы никого в Китае и не осталось серьёзного. Но я бы не рассматривал это формально, потому как мы не учитываем влияние Жужани которая хотя и находилась за пределами Китая, на протяжении 5 века оказывала бОльшее влияние на китайские дела чем какие нибудь удусцы или сев Янь. Может быть даже больше чем Ся.
ИМХО конечно.

 

Sengge Rinchen

Пропретор
По большей части они периферийные кроме Сев, Янь, зап.Шу, какая то там Лян(осн Ли Гао) и удусцев. То есть собственно китайские и поздняя Лян(ди). Из всех сянбийских только тоба.

Что нужно понимать под этой загадочной фразой?

Что интересуют указанные царства?

Это работа не на одного исследователя, а на целый коллектив. Для "быстрого кайфа" рекомендую порядком устаревший, но все еще цитируемый труд Бичурина "Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена":
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ch...rin/bicurin.htm

и чуть более свежий перевод Н.В. Кюнера "Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока":
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm

Много глав в каждой работе - поэтому просто даю страницу, где они упоминаются. Отыщете их по названию и выберете нужную главу.
 

Sengge Rinchen

Пропретор
По отношениям Янь, Вэй, Сун и Когурё см. сочинение Ким Бусика "Самгук саги", кн. 18 (с 332 по 491):
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ko...frametext18.htm

и кн. 19 (с 492 по 590):
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ko...frametext19.htm

Вообще, литературы довольно много - активнее пользуйтесь vostlit.info если нет возможности приобрести книги.

 

Sengge Rinchen

Пропретор
Собственно, видение проблемы Жань Миня со стороны Мужун Кэ:

时鲜卑段勤初附于俊,其后复叛。
В это время сяньбийский Дуань Цинь зависел от [Мужун] Цзюня, но впоследствии вновь предал его.
俊遣慕容恪及相国封弈讨冉闵于安喜,慕容垂讨段勤于绎幕,俊如中山,为二军声势。
[Мужун] Цзюнь послал Мужун Кэ и сянго Фэн И покарать Жань Миня в Аньси, Мужун Чуя – покарать Дуань Циня в Иму, [Мужун] Цзюнь остался в Чжуншани, подготовив 2 армии для помощи.
闵惧,奔于常山,恪追及于泒水。
[Жань] Минь испугался и поспешил в Чаншань, [Мужун] Кэ гнался за ним до Юйгушуй.
闵威名素振,众咸惮之。
[Жань] Минь пригрозил силой Мин Сучжэню, многие испугались [этого].
恪谓诸将曰:“闵师老卒疲,实为难用;加其勇而无谋,一夫之敌耳。虽有甲兵,不足击也。吾今分军为三部,掎角以待之。闵性轻锐,又知吾军势非其敌,必出万死冲吾中军。吾今贯甲厚阵以俟其至,诸君但厉卒,从旁须其战合,夹而击之,蔑不克也。”
[Мужун] Кэ собрал всех полководцев и сказал: «Советники [Жань] Миня стары, воины изнурены, их трудно использовать в деле. К тому же он храбр и бесхитростен, его замыслы доступны для вражеских ушей (?). Хотя и имеет латников, их недостаточно для нападения. Сейчас я разделил войско на 3 части, оттянув назад фланги, чтобы устоять. [Жань] Минь по характеру нетерпеливый и отважный, зная, что наши силы не равны его силам, непременно выступит против нашей центральной армии, пренебрегая опасностью (?).  Мы сейчас выстроим воинов в длинное глубокое построение и будем ждать его. Вам надо только руководить воинами, удерживать фланги и ждать, когда он ввяжется в бой – [тогда] охватить и атаковать. Проиграть невозможно».
及战,败之,斩首七千余级,擒闵,送之,斩于龙城。
И сразился, одержав победу. Отрубил более 7000 голов, схватил [Жань] Миня, отвез в Лунчэн и там обезглавил.

Как видим, все предельно просто - нет мифического героя, нет скованных цепями коней - есть фронтальное столкновение войск Жань Миня и Мужун Кэ. Притом, что оттянутые назад фланги войска Мужун Кэ охватили скованное боем войско Жань Миня и нанесли ему сокрушительное поражение, отрубив более 7000 голов (для сравнения, в описании события со стороны Жань Миня он нанес потери сяньбийцам только в количестве 300 с лишним человек).
 

Sengge Rinchen

Пропретор
Кстати, сейчас прошелся по китайскому оригиналу текста "Цзиньшу" - Таскин везде перевел правильно (в отличие от Бичурина) - если он писал о конях в конском доспехе, то в тексте стоит только 铠马 кай ма, что никак нельзя понять иначе, кроме как то, что на коня (ма) надет доспех (кай).

Надо сказать, эти "бронемамонты на бронемишках" встречались там в просто диких количествах - только разбив 50-тысячное войско дуаньских военачальников Цзюлюцзюаня, Мопи и Пиди, Ши Лэ захватил 5000 коней в панцирях, да еще получил в качестве выкупа за захваченного в плен Мопи сколько-то коней в панцирях.

Разгромив цзиньского военачальника Цзи Даня (так же, как и Мужун Кэ разбил Жань Миня - путем охвата с флангов), он захватил 10000 коней в панцирях. Можно сказать, приволье для "бронемамонтов"! Золотой век "бронемишек"! :paladin:
Laie_2.gif


У Бичурина было хуже - он перевел в "Ши цзи" слова цзяци как "латная конница", хотя там цзя могло быть и "латы", и "первоклассный", а ци - "всадник". Из контекста было понятно, что все сюнну не могли иметь коней в латах, поэтому лучше подходит перевод "первоклассный конник".

 

Sengge Rinchen

Пропретор
А вот, собственно, скульптурный портрет сюнну (если считать, что идентификации скульптурной группы "Конь военачальника Хо Цюйбина, попирающий поверженного воина-сюнну" можно верить и она не возникла много позже создания скульптуры):





О его антропологическом типе сказать что-либо крайне сложно :)

 

Ricimer

Квестор
Что нужно понимать под этой загадочной фразой?

То что они оставили застенный Китай в своё время. Хунны откоыевали на запад, кяны в Тибет, сянбийцы попали под влияние тоба.

Можно рассматривать это через призму взаимоотношений китайцев и варваров. Варвары либо изгоняются либо ассимилируются. Все остальные периферия.

Ссылки почитаю на досуге. Спасибо.
 

Sengge Rinchen

Пропретор
То что они оставили застенный Китай в своё время. Хунны откоыевали на запад, кяны в Тибет, сянбийцы попали под влияние тоба.

Сюнну, как и все древние этносы, были не монолитны - часть откочевала, часть осталась на месте. В застенный Китай их пригласили только в эпоху Троецарствия. Их земли никогда не заселялись китайцами на постоянной основе до эпохи Хань.

Цяны - это жители некитайских земель. То, что сейчас в Ганьсу, Шэньси, Сычуани живут китайцы - так это китайцы завоевали и колонизировали эти земли, прогнав тибетоязычные племена цянов. Могу сказать, что еще в начале ХХ века многие территории, сейчас имеющие преобладающее китайское население, были спорными и за них шли ожесточенные военные действия между китайцами и тибетцами.

Тоба выделились из среды сяньби, которые, в свою очередь, выделились из дунху.

В целом, если есть интерес к теме (я понял из Ваших сообщений, что Вы не являетесь профессиональным историком и востоковедом в частности) - Вам надо "наработать массу" (источники в переведенном виде, актуальные исследования).

Гумилевщина до добра не доводит - он первым начал разрушение добросовестной исторической науки, возведя в абсолют собственные "озарения" (см. "В поисках вымышленного царства", где он много рассуждает о своей "методике"), не основанные ни на чем, кроме слов "это мое мнение и я его разделяю". Собственно, он и есть духовный предтеча всего фоменкизма - начиналось-то все с "невинных" антисемитских идей и пассионарного бреда :diablo:

По мере возможности поможем, чем сможем. Но опять же - я занимаюсь поздним периодом истории Китая (XVII-XX века), Hermonus - это специалист-оружиевед (ученик Ю.С. Худякова), Дмитрий Беляев - индеанист (хотя и знаком с Н. Крадиным и А. Дыбо)...


 

Alexy

Цензор
Тем не менее именно перевод "В поисках вымышленного царства" издан в то ли 1987 то ли 1988 г издательством Кэмбриджского университета
 
Верх