Результаты поиска

  1. А

    Религия республиканского Рима

    ну почему же про греков: а обряд эвокации? Правда, сведений о его применении крайне мало, но ведь был. Классический пример - переманивание Юноны Царицы из Вей перед их захватом (396 г. до н.э.). Обычные представления для общинных религий, что боги связаны с территорией, где их почитают. Поэтому...
  2. А

    Военное искусство Древнего Рима

    Вопрос, как же происходила смена манипул, не решен. Есть разные версии, но специалисты по военному делу Рима признают, что нет полной убедительности в этих реконструкций (см. пессимиситческий вывод в переводной статье Ф. Сабина // Studia historica. 6. М., 2006. С.195). Свисток у центуриона...
  3. А

    Разные вопросы по Древнему Риму

    Да уж меч там подать для последнего удара было кому независимо от вооружения. И, действительно, мода на гладиаторов менялась, появлялись новые виды, но основным всегда оставлся бой на мечах. Так что те же пенгиарии служили лишь для разогрева публики, да и когда и сколько они существовали?
  4. А

    Разные вопросы по Древнему Риму

    Это не казнь, так добивали гладиаторов на арене, если он еще мог стать на колени. Если нет - добивали ударом молота по голове (молот Харуна из этрусского пантеона)
  5. А

    Переводчики и редакторы

    Как бы это объяснить... цивилизация создается определенным народом, но при этом под его названием она может продолжать существовать, когда создатель уже растворился. Москва была и есть, но куда делся неповторимый московский говор, о котором и я только читал? Где они, коренные москвичи? Так же и...
  6. А

    Переводчики и редакторы

    Я вообще-то специалист по римской Республике и убежден, что с ее крахом собственно Рим закончился. В силу специфики профессии (преподаватель) смотрю научно-поп про Рим, но с трудом, подавляя рвотный рефлекс. Особенно бесят фильмы ВВС по древнему Риму (и наши переводчики этих фильмов - "в тему!")...
  7. А

    Переводчики и редакторы

    Не уверен. Впрочем, древний сюжет был единственным в этом проекте, являясь скрытой рекламой сериала "Рим", который они тогда запускали по своему каналу
  8. А

    Переводчики и редакторы

    Не воспринимайте серьезно шоу Млечин-Кургинян! Я бы мог рассказать подробнее, но это не вписывается в тему данного форума.
  9. А

    Переводчики и редакторы

    Добавлю об ошибках Гаспарова (недавно нарвался). История наглого высказывания Клавдии (3 в. до н.э.) в Периохах Ливия (19). Перевод Гаспарова: "За это ей пришлось много выслушать недоброго". Латинский текст: ob eam causam multa ei dicta est. Нетрудно заметить, что переводчик принял multa за Pl...
  10. А

    Переводчики и редакторы

    Пардон, пропустил: вроде, было упомянуто о переводе Триумфальных фаст с английского? А где можно глянуть?
  11. А

    Переводчики и редакторы

    Отвечу оптом, без цитат. Для себя и друзей можно переводить откуда угодно и как угодно. Да и кто это запретит?! Я же имел в виду использование "двойного перевода" в научных (в данном случае, лишь претендующих на это) работах. Не раз мне приходилось находить в диссертациях переводы с явными...
  12. А

    Переводчики и редакторы

    Коллеги, рад привествовать после долгого молчания!!! Не могу не выразить удивления, как можно говорить о хорошем переводе античного автора на русский с английского его перевода?! Двойной перевод резко повышает вероятность ошибок и непонимания. А Дион Кассий скоро выйдет весь. Готовит его команда...
  13. А

    Переводчики и редакторы

    Да. Поражаюсь оперативности. А что, "Вестник РГГУ" вывешивают в Сеть?
  14. А

    Переводчики и редакторы

    Пардон, замкнуло в мозгу - я говорил о Горенштейне (мои извинения Гаспарову о))). Статья эта в Вестнике РГГУ. 2010. №10. Я могу прислать "рукопись" статьи либо просто в посте этот абзац привести
  15. А

    Переводчики и редакторы

    Да никакими. С автоматическими переводчиками я не сталкивался и не вижу смысла в них. Из эл. словарей Петрученко, оксфордский, Льюиса и Георга. Дворецким я пользуюсь в бумаге: консервативен всегда был, а с возрастом это усугубляется. + словарь синонимов русского языка. Если что-то есть нам в...
  16. А

    Переводчики и редакторы

    Это верно: главное - понять о ЧЕМ речь идет в тексте, а нужные слова уже сами придут
  17. А

    Переводчики и редакторы

    Самое забавное, что кофановские переводы Дигест, где Тузов заметил ошибочные исправления редактора, редактировал не сам Кофанов (переводчик не может редактировать свой перевод), а Сморчков :-) : Еще раз повторю г-ну Айку: я редактировал латынь. А как редактировали юристы - знаю по своему опыту...
  18. А

    Переводчики и редакторы

    Ну и по поводу - историки и филологи. По своей тематики (религия и власть в римской Республике) я сталкивался с переводами Гаспарова Цицерона. Два очень важных для меня места оказались грамматически правильными, но не соответствующими реалиям политической жизни Римской Республики. Но это же...
Верх