Детективы

sizvelena

Цензор
Уэльбек утверждал, что женщины лучше мужчин. А он знал, о чем говорил!
 

веранна

Претор
Очень приятна серия из трёх детективов немца Бернхарда Шлинка:
Правосудие Зельба (2010 г.)
Обман Зельба (2011 г.)
Прощание Зельба (2011 г.)

Сквозной герой - частный детектив Зельб, бывший нацистский прокурор, педантичный, беспокойный человек, почти пятьдесят лет несущий бремя своей вины, так и не сумевший придти к согласию со своим прошлым. (впрочем, эта тема проходит через всё творчества Шлинка). Герхарду Зельбу, в сущности, не нужен детективный сюжет, чтобы повесить на него свою шляпу – он интересен сам по себе, даже если бы Шлинк не счёл нужным заставить его разбираться в хитросплетениях терроризма, убийств, интриг и козней…

Помимо хорошо закрученной детективной интриги, попадаешь под очарование просто хорошей прозы – и этим Шлинк неуловимо напоминает лучшие романы Сименона, особенно те, действие которых разворачивается в провинции. Торопиться не хочется, с удовольствием путешествуешь вслед за Зельбом по улочкам старинных немецких городов с обязательным заходом в попутные ресторанчики, испытываешь тайную зависть от количества превосходного вина, поглощаемого героями без особого вреда для кошелька и самочувствия, концертов на открытом воздухе, и даже умению отложить серьёзный разговор до ужина и заняться музицированием...
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Уже писал в какой-то теме о книге Виктора Точинова "Остров без сокровищ".
Очень занятно: автор, опираясь на разные несостыковки и несуразицы в стивенсоновском "Острове сокровищ" (порой притянутые им за уши, ну да Бог с ним), создаёт свой оригинальный и довольно интересный детективный сюжет. Попутно много любопытных сведений о жизни в XVIII веке.
 

веранна

Претор
Уже писал в какой-то теме о книге Виктора Точинова "Остров без сокровищ".
Очень занятно: автор, опираясь на разные несостыковки и несуразицы в стивенсоновском "Острове сокровищ" (порой притянутые им за уши, ну да Бог с ним), создаёт свой оригинальный и довольно интересный детективный сюжет. Попутно много любопытных сведений о жизни в XVIII веке.
Наверное, чтоб насладиться книгой сполна, нужно сначала Стивенсона прочитать? :)
 

Rzay

Дистрибьютор добра
Наверное, чтоб насладиться книгой сполна, нужно сначала Стивенсона прочитать? :)
Ну... я думал, что уж к "Острову сокровищ"-то средний завсегдатай в отроческом возрасте приобщился. А нижесредний мультфильм смотрел, с песней про мальчика Бобби.
 

веранна

Претор
Ну... я думал, что уж к "Острову сокровищ"-то средний завсегдатай в отроческом возрасте приобщился. А нижесредний мультфильм смотрел, с песней про мальчика Бобби.
Смутные визуальные образы бродят в моей памяти, то есть до уровня "нижесреднего" я всё же дотягиваю, да, да? :eek: Хотя, по-моему, это был не мульт, а фильм... Но всё равно мне ужасно стыдно...
 

веранна

Претор

Ноджемет

Фараон
Ах, какими чудесными японскими детективами я наслаждалась последний месяц! Все фильмы были сняты в 70-х годах Коном Итикавой по романам Сэйси Ёкомидзо (надо будет почитать).

"Клан Инугами" – на кону огромное наследство, старый паскудник составил завещание так,чтоб столкнуть всех лбами, разумеется, в наличии старинная тайна, чреда убийств заточена под семейные реликвии - топор, цитру и хризантемы…
За неимением времени ( мне же еще "Великолепный век" надо досмотреть :)) решила пока что скачать книги. Читаю сейчас " Клан Инугами". " Убил" чей-то комментарий на Флибусте ( может быть, к другой книге, но к писателю точно): " Неплохо для японца". Что имелось в виду: что у японцев есть более сильные вещи? Тогла да.
Представляю, как японская книга может быть поставлена японским режиссёром. Или точнее не представлю до конца, как например, будет смотреться хризантемовая кукла с головой от убитого человека...
blink.gif
Уж японцы напугать умеют...
Книга нравится. А Инугами и вправду гад, зачем так составил завещание, ведь были же среди его наследников и невинно пострадавшие, и искренне его любящие...
 

веранна

Претор
За неимением времени ( мне же еще "Великолепный век" надо досмотреть :)) решила пока что скачать книги. Читаю сейчас " Клан Инугами". " Убил" чей-то комментарий на Флибусте ( может быть, к другой книге, но к писателю точно): " Неплохо для японца". Что имелось в виду: что у японцев есть более сильные вещи? Тогла да.
Представляю, как японская книга может быть поставлена японским режиссёром. Или точнее не представлю до конца, как например, будет смотреться хризантемовая кукла с головой от убитого человека...
blink.gif
Уж японцы напугать умеют...
Книга нравится. А Инугами и вправду гад, зачем так составил завещание, ведь были же среди его наследников и невинно пострадавшие, и искренне его любящие...
Хризантемовая кукла смотрится превосходно:) Причём понимаешь, что голова - не родная, только когда она скатывается с плеч хризантемового самурая (под истошный визг присутствующих мужчин). Кстати, в японских фильмах мужчины любят и умеют визжать от страха и с рыданиями бросаться на пол от пережитого потрясения еще получше женщин. Очень тонкая душевная организация...

Спасибо за отзыв, мне всякие попадались, большей частью сетуют на скуку... Это, конечно, меня не расхолаживает, всё равно обязательно почитаю, но очень рада, что вам нравится:)

Единственные японские детективы, которые я читала до сих пор - несколько книг писательницы Миюки Миябэ, очень неравноценные - от превосходных до скучноватых. (Слава богу,первым попался как раз отличный детектив).
 

Ноджемет

Фараон
Единственные японские детективы, которые я читала до сих пор - несколько книг писательницы Миюки Миябэ, очень неравноценные - от превосходных до скучноватых. (Слава богу,первым попался как раз отличный детектив).
А я как раз не могу вспомнить японские детективы, читала всё больше их классику, как старинную: " Непрошенная повесть" Нидзё или " Пять женщин, предавшихся любви" Ихара Сайкаку, так и современную: Абэ Кобо, Юкио Мисимо. Харуки Муруками " не пошёл" - мне кажется, что он подстраивается под западного читателя. В некоторых произведениях отметила такую особенность: писатели так умудряются вывернуть мозги читателю, что начинаешь сочувствовать отрицательному герою. Борис Акунин, в миру переводчик с японского Георгий Чхартишвили, похоже, воспользовался этим приёмом, когда писал " Смерть Ахиллеса".
За рекомендацию - спасибо. :)
 

веранна

Претор
А я как раз не могу вспомнить японские детективы, читала всё больше их классику, как старинную: " Непрошенная повесть" Нидзё или " Пять женщин, предавшихся любви" Ихара Сайкаку, так и современную: Абэ Кобо, Юкио Мисимо. Харуки Муруками " не пошёл" - мне кажется, что он подстраивается под западного читателя. В некоторых произведениях отметила такую особенность: писатели так умудряются вывернуть мозги читателю, что начинаешь сочувствовать отрицательному герою. Борис Акунин, в миру переводчик с японского Георгий Чхартишвили, похоже, воспользовался этим приёмом, когда писал " Смерть Ахиллеса".
За рекомендацию - спасибо. :)
Чтение старинной японской литературы в моих планах:) Пока только экранизации видела, из последнего "Тысячелетняя любовь: Повесть о блистательном принце Гэндзи". В фильме и сама Мурасаки Сикибу действует (автор Гэндзи-моногатари), и другая дама-знаменитая писательница того времени Сэй Сёнагон.

Юкио Мисима читала, чтоб составить впечатление. "Золотой Храм", который мне усиленно рекомендовали, дочитала в два приёма, ерзая и мучаясь от скуки. Зато "Исповедь маски" очень понравилась. Провокационная книга, написанная ярко и талантливо, трудно представить, что вышла она из-под пера 24-летнего человека. Помимо художественных достоинств в некотором смысле проливает свет на дальнейшую судьбу Мисимы и особенно на содрогнувший всех перфоманс, который он устроил из своей смерти, вспоров себе живот…
"Жажда любви"... показалась вязкой и мутноватой. Да и что ожидать от истории зрелой женщины, рассказываемой от её имени... 25-летним гомосексуалистом. Весь жизненный опыт которого к тому времени заключался в учёбе в привилегированной гимназии, серебрянных часах, полученных из рук императора за академические успехи, изучении немецкого права в университете да недолгой работе чиновником в Министерстве финансов...

Зато Харуки Мураками читаем с неизменным удовольствием:) Забавно, но я где-то читала, что Мисиму когда-то обвиняли в том же, в чём позже и Мураками - написании книг больше "на экспорт", чем для внутреннего потребления:)

 

веранна

Претор
Хочется про Миюки Миябэ еще добавить. Самый первый роман, попавшийся мне, "Горящая колесница" (кстати, оказался и самым лучшим из всех, прочитанных позже). Интересный роман с детективной интригой. Масса попутной информации, которая меня изумила… Мы ведь привыкли, что мы хуже всех, и все нам пример, включая Японию...

А тут вдруг такая душераздирающая информация о том, как наживались в 80-е гг банки на потребительских кредитах, причём обычной практикой банкиров было тут же напускать на должника бандитов, и такая волна убийств, самоубийств целыми семьями, обращения в рабство (sic!) захлестнула Японию, что законодателям пришлось (спустя 10 лет!) ввести специальный законы, охраняющие должников.

А наш несчастный паспорт с пропиской, в адрес которого не позлословил только ленивый?! На самом же деле он выглядит салонным пти-же против японского дворового костоломства:) В Японии этот документ называется посемейным реестром, к которому прилагается еще и регистрационное свидетельство. В посемейный реестр вносятся данные о родителях, детях, о братьях-сёстрах, о супругах – с датами рождения и смерти, адресами проживания, всеми маршрутами перемещений по Японии. Причём до недавнего времени требовалось указывать даже все данные о родителях усыновлённого ребёнка, что делало тайну усыновления фикцией. Выписка из семейного реестра требуется даже при поступлении в детский садик. Хранится он в окружном муниципалитете по месту проживания (даже временному), таскается за японцем как хвост по всей стране, куда бы он ни поехал, иначе не устроиться ни на работу, ни в школу. Все перемещения по стране, разумеется, скрупулёзно отмечаются в семейном реестре. Имеется вдобавок и посемейная книга, которая тоже переводится из округа в округ вслед за хозяином (уже не помню, чем она отличается от посемейного реестра). Это только в общих чертах…

Боюсь, что отбила желание читать детектив:) Нет, на самом деле все эти сведения вплетаются в повествование (закрученное вокруг поисков таинственно сбежавшей невесты) очень деликатно и в меру. Ну, а для любознательного человека это как дополнительный бонус при чтении хорошей книги:)
 

Ноджемет

Фараон
Боюсь, что отбила желание читать детектив:) Нет, на самом деле все эти сведения вплетаются в повествование (закрученное вокруг поисков таинственно сбежавшей невесты) очень деликатно и в меру. Ну, а для любознательного человека это как дополнительный бонус при чтении хорошей книги:)
Напротив. Я как раз считаю, что многие сведения о стране можно почерпнуть из книг, причем порой писатель и не ставит специально этой цели. Вспоминается, как Костюкович ( переводчица Умберто Эко) просвещала итальянских переводчиков с русского, которые не знали, что такое 6 соток, и полагали, что это жалованье :) ). То есть элементы повседневной жизни незаметно вплетаются в повествование, и для меня это действительно бонус.

 

веранна

Претор
... которые не знали, что такое 6 соток, и полагали, что это жалованье :) ).
В самом деле? Вот смех! Всё же насколько образован должен быть переводчик, и часто судьба книги - в его руках. Выше упоминался Акунин - читать в его переводе Мисиму одно удовольствие.Дмитрий Коваленин, кстати, тоже умница и талант. А то ведь, бывает, переводят как ногти грызут, читать невозможно, погибла книга.
 

Ноджемет

Фараон
Выше упоминался Акунин - читать в его переводе Мисиму одно удовольствие.
Вот-вот, я когда еще читала Мисиму в Иностранке, обратила внимание, что это еще за грузин такой, который так хорошо переводит?
Переводчик - да, должен знать реалии страны, недаром ведь раньше, да думаю и сейчас, на переводческих факультетах была дисциплина " Страноведение".
 

веранна

Претор
Представляю, как японская книга может быть поставлена японским режиссёром. Или точнее не представлю до конца, как например, будет смотреться хризантемовая кукла с головой от убитого человека... :blink: Уж японцы напугать умеют...
Я подумала, что могла бы найти кадр из фильма с хризантемовыми куклами, чтобы вы посмотрели, но взамен нашла... еще один фильм о клане Инугами, снятый 30 лет спустя тем же самым режиссёром! Римейком его назвать язык не поворачивается, потому что большинство сцен тщательно копируют предыдущие, что называется, найди три отличия. В сцене с хризантемовыми куклами, например, изменились только хризантемы - в 1976 году они росли в земле и имели довольно-таки скромный вид, в 2006 г - растут в горшках, крупнее и роскошнее. Всё остальное - и-ден-тич-но! И наш частный детектив так же издаёт всё тот же душераздирающий вопль и так же падает на землю, закрыв в ужасе лицо, когда одна из голов кукол скатывается, оказываясь мёртвой человеческой... И да - актёр тот же самый, разумеется, на 30 лет постаревший:) И в те же самые моменты начинает скрести кудлатую голову, посыпая всё вокруг перхотью - а остальные при этом корчат рожи и отшатываются... (Кстати, интересно, это режиссёрский изыск или в романе тоже упоминается эта его причудливая привычка?) В обшем, японцы умеют обескуражить как никто другой, да?
biggrin.gif

(Ох, вспомнила о Рзае и прижала уши, опять ведь, наверное, не в той ветке пишу
ohmy.gif
 

Ноджемет

Фараон
И в те же самые моменты начинает скрести кудлатую голову, посыпая всё вокруг перхотью - а остальные при этом корчат рожи и отшатываются... (Кстати, интересно, это режиссёрский изыск или в романе тоже упоминается эта его причудливая привычка?) В обшем, японцы умеют обескуражить как никто другой, да? :D
Да, он в книге скребет свою голову, шокируя окружающих, правда, про перхоть там ни слова. Я дочитала книгу до конца. Понравилось. Немного обескуражил любовный треугольник старшего поколения. Я не ханжа, треугольник получился из-за того, что как раз нравы были ханжескими, но всё же... :wacko: А дед - теперь понятно: хотел, как лучше, а получилось как всегда. :D
Фильм постараюсь посмотреть. Представляю, как снят заброшенный дом и передано ощущение Томо, что за ним кто-то наблюдает. Саспенс...
cool.gif
 
Верх