Любовь-морковь

мирабелла

Проконсул
Хелен,не бойтесь меня! Берегите Рыцаря!
Насчет полигамности... Я не вернусь... И бриллиантов у Вас нету.... Чао!
 

Helen Burns

Перегрин
Obratheno ko vsem, krome rycarja.

Oh, chto mne delat'? Tak xochetsa prinjat' serdce rycarja mechty svoej. No s podozritel'noj legkost'ju on otdaet. Kazhatsa poligamija u nego neizlechima!
 

Helen Burns

Перегрин
Milord?

Vy sprashivaete, chto nam delat'???
Tvorchestvom zanimatsa, tvoreniem!
Ja vot prochitala vashe proizvedenie - "Seti v kotorye popal sam pticelov!"
Prodolzhenija xochu. Klassno ochen' - smeshno!
 

nasty knight

Консул
Милые мои девушки!
Мирабелла, что же вы снова грубите! Что за казармщина? "Пост сдал, пост принял"... Вы меня отвергли. И что теперь?

Хелен, моя милая! Благодарю Вас. За все.
Творчеством мы занимаемся. Рад, что вам нравится. Это - просто так, глупости, ради развлечения написано.

Итак, мы вместе? Вы принимаете мое сердце? Наконец-то я нашел ту, что искал всю жизнь!
А теперь пошли заниматься творчеством! На крыльях.
 

nasty knight

Консул
Милые мои девушки!
Мирабелла, что же вы снова грубите! Что за казармщина? "Пост сдал, пост принял"... Вы меня отвергли. И что теперь?

Как Вы понимаете - ничего. Но критиком и редактором останусь.

Ну что ж. Зато я не один! И есть душа, которая меня понимает. Благодарю Вас, Мирабелла, за все.
Надеюсь, не обидел Вас ничем.
С благодаростью принимаю вашу помощь в качестве редактора!
 
Верх