Какой язык красивее?

Aelia

Virgo Maxima
Да, индивидуальное восприятие, что поделаешь, мне вот тоже не нравятся американские интонации в английском, какие-то они стервозные и гнусавые.
Не только в английском. Я недавно общалась с девушкой, которая родилась в России, а потом уехала в США и прожила там достаточно долго, лет 12, наверное. По-русски она говорит прекрасно, но поначалу, слушая ее, мне никак не удавалось отделаться от мысли, что она, наверное, ужасно вредная. А потом я сообразила, что она просто говорит по-руски с американскими интонациями. на самом деле, она совсем не вредная. :)
 

Lanselot

Гетьман
У меня была забавная история с произношением. Дело в том, что украинский и итальянский языки похожи фонетически. Вот у меня соседка вышла замуж в Италию. Ну и приезжала с мужем к матери. Жили они довольно долго, и муж утром ходил с каляской гулять с ребенком (мама и дочка - люди ночные, они утром долго спят, а он жаворонок). При этом проходя мимо соседей муж-итальянец очень культурно говорил "добридень. Як поживаєте?" Все решили, что он немного знает украинский. Ну а люди в скверике и баба, торгующая на углу квасом (он ему очень понравился) вообще не знали, что он не украинец, потому что у него не было ну соверенно ни малейшего акцента! :rolleyes: Они с ним разговаривали, что-то там о детях говорили. Причем ни они ни мы не сообразили, что он знает всего может с десяток слов :rolleyes: Потом очень смеялись. Соседи. А вот женщины с детьми в скверике кажется так ничего и не поняли :rolleyes:
 

Squire

Перегрин
мне валлийский и ирландский нравятся, а после них французский и финский (смешной он)
 

Squire

Перегрин
Грамматикой. Ну где ещё можно встретить смягчение и затухание (eclipsion) начальных согласных?
Если подробнее, то
1)то что спряжение глагола лёгкое, нет словоформ для отдельно каждого лицо (кроме 1го)
2)лениция и эклипсис - делает ужасно сложным, но в то же время очень интересным, что-то вроде головоломки
3)то что написано одно, а читается другое (это скорее к ирландскому) - обилие трудночитаемых словечек
4)абсолютно несхожее с русским построение предложений...
Не знаю как ещё ответить, у меня тяга к ирландскому, я уже 3й год сижу за разработкой ирландско-русского словаря, так что поверь, я отличу сущ-ное 3го склонения от 2-го. ОЧень советую хотя бы просто просмотреть и ознакомиться с языком.

P.S. выделенное жирным, типичная для ирландского языка форма выражения действия в наст. момент. Они не говорят "я сейчас пишу письмо", но говорят "есть-я при писании письма сейчас".
 

мирабелла

Проконсул


P.S. выделенное жирным, типичная для ирландского языка форма выражения действия в наст. момент. Они не говорят "я сейчас пишу письмо", но говорят "есть-я при писании письма сейчас".

Каакой ужасс...
А на иврите это звучит так: ани котев михтав ахшав - я пишущий письмо сейчас.
 

Ирина

Квестор
Мне польский нравится...кого-то может быть раздражает это "пше-пше", а я балдю :D
попробуйте быстро произнести скороговорку:
Не пепш Пётше вепша пепшем, бо пшепепшишь пепшем вепша :D
Язык не заплелся? Это вам не "паляныця"
 

Янус

Джедай
Мне вообще звучание в славянских языках нравится, что в польском, что в чешском, что в сербском, что в украинском и белорусском.
 

Ирина

Квестор
Мне вообще звучание в славянских языках нравится, что в польском, что в чешском, что в сербском, что в украинском и белорусском.
"Знув зозули голос чути в лиси, ластивки гнэздэчко звилы в стриси" и т.д. - разве не ласково?
В белорусском мне нравится, как произносят "Ч" - "чэ", напшиклад - "вечорамы", "чэрвона"
 

Янус

Джедай
Ну, не могли же белоруссы и поляки её придумать! Возможно, она досталась им с древнейших времён. Хотя, тут я, конечно, рассуждаю, как профан, ибо совсем не филолог.
 

Ирина

Квестор
А почему нет? Например, в польском есть "Л", которая в одних словах так и читается, как "Л", а в других, как что-то похожее на "В", только такое воздушное, например слово "звать" - пишется, как "волать", а читается "вовать".
 

Vir

Роза Люксембург
А мне латынь нравится, несмотря на то что язык мертвый
 

мирабелла

Проконсул
А мне латынь нравится, несмотря на то что язык мертвый
Ага,мне тоже!! :)
А еще нравится арамейский - как звучит. Но его разве что в синагоге услышишь. Наверное, уже никто не знает как говорили на нем 2 тыс. лет назад.. А в Сирии остались еще деревни,где помнят этот язык . У Гибсона в "Страстях Христовых " говорили на латыни и арамейском. На мой взгляд - это единственное достоинство фильма.
 
Верх