Aelia
Virgo Maxima
Val. Max. IX 1, 8
Aeque flagitiosum illud conuiuium, quod Gemellus tribunicius uiator ingenui sanguinis, sed officii intra seruilem habitum deformis Metello [et] Scipioni consuli ac tribunis pl. magno cum rubore ciuitatis conparauit: lupanari enim domi suae instituto Muniam et Flauiam, cum a patre tum a uiro utramque inclitam, et nobilem puerum Saturninum in eo prostituit. probrosae patientiae corpora, ludibrio temulentae libidini futura! epulas consuli et tribunis non celebrandas, sed uindicandas!
На французском:
Non moins scandaleux fut ce festin qu'offrit, pour la honte de Rome, au consul Métellus Scipion et aux tribuns du peuple un appariteur des tribuns nommé Gémellus homme libre par la naissance, mais avili par un ministère servile. Il fit de sa maison un lieu de débauche et y prostitua Munia et Flavia, toutes deux fort en vue par le nom de leurs pères et de leurs époux, avec Saturninus, enfant d'une noble famille. Pauvres êtres capables d'une honteuse complaisance, livrés aux outrages de l'ivresse et d'une passion effrénée ! Festin digne des rigueurs des consuls et des tribuns plutôt que de leur présence. (An de R. 701.) 9. Mais rien n'égale la scélératesse de Catilina dans la débauche. Éperdument amoureux d'Aurélia Orestilla, il ne voyait d'autre obstacle à son union avec cette femme que son fils unique et déjà adolescent. Il l'empoisonna. Et aussitôt après, au bûcher même de son enfant il alluma le flambeau de l'hyménée et il offrit comme présent à sa nouvelle épouse un foyer sans enfants. Dans la suite, citoyen aussi pervers que père dénaturé, il subit le châtiment qu'il avait doublement mérité par le meurtre de son fils et par son criminel attentat contre la patrie.
Общий смысл здесь такой, что некий свободнорождениий посыльный Гемелл устроил для консула Метелла Сципиона и народных трибунов прием, на котором в качестве проституток выступали некие Муния, Флавия и мальчик Сатурнин из хороших семейств.
Aeque flagitiosum illud conuiuium, quod Gemellus tribunicius uiator ingenui sanguinis, sed officii intra seruilem habitum deformis Metello [et] Scipioni consuli ac tribunis pl. magno cum rubore ciuitatis conparauit: lupanari enim domi suae instituto Muniam et Flauiam, cum a patre tum a uiro utramque inclitam, et nobilem puerum Saturninum in eo prostituit. probrosae patientiae corpora, ludibrio temulentae libidini futura! epulas consuli et tribunis non celebrandas, sed uindicandas!
На французском:
Non moins scandaleux fut ce festin qu'offrit, pour la honte de Rome, au consul Métellus Scipion et aux tribuns du peuple un appariteur des tribuns nommé Gémellus homme libre par la naissance, mais avili par un ministère servile. Il fit de sa maison un lieu de débauche et y prostitua Munia et Flavia, toutes deux fort en vue par le nom de leurs pères et de leurs époux, avec Saturninus, enfant d'une noble famille. Pauvres êtres capables d'une honteuse complaisance, livrés aux outrages de l'ivresse et d'une passion effrénée ! Festin digne des rigueurs des consuls et des tribuns plutôt que de leur présence. (An de R. 701.) 9. Mais rien n'égale la scélératesse de Catilina dans la débauche. Éperdument amoureux d'Aurélia Orestilla, il ne voyait d'autre obstacle à son union avec cette femme que son fils unique et déjà adolescent. Il l'empoisonna. Et aussitôt après, au bûcher même de son enfant il alluma le flambeau de l'hyménée et il offrit comme présent à sa nouvelle épouse un foyer sans enfants. Dans la suite, citoyen aussi pervers que père dénaturé, il subit le châtiment qu'il avait doublement mérité par le meurtre de son fils et par son criminel attentat contre la patrie.
Общий смысл здесь такой, что некий свободнорождениий посыльный Гемелл устроил для консула Метелла Сципиона и народных трибунов прием, на котором в качестве проституток выступали некие Муния, Флавия и мальчик Сатурнин из хороших семейств.